天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

淺析法譯漢中的詞類轉(zhuǎn)換

發(fā)布時間:2021-08-16 08:48
  翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換,就是超脫原文的語言形式,使譯文既忠實地傳達(dá)原作內(nèi)容,又符合譯文語言的語法和修辭習(xí)慣的手段。法漢兩種語言的詞匯在構(gòu)成和使用習(xí)慣上大相徑庭。法譯漢時,名詞、動詞、形容詞、代詞、介詞等各類詞,并不是非譯成同類詞不可,按原詞類對譯并不等于準(zhǔn)確。相反,在實際的翻譯中,將原文語言的某類詞轉(zhuǎn)換成譯文語言的另一類詞,往往是勢在必行的。借助一些法譯漢的實例,本文對法譯漢中幾種詞類轉(zhuǎn)換做出的簡單歸納。 

【文章來源】:齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2016,(06)

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
一、名詞的轉(zhuǎn)換
    (一)名詞轉(zhuǎn)換成形容詞
    (二)名詞轉(zhuǎn)換成動詞
    (三)名詞轉(zhuǎn)換成動補和動賓結(jié)構(gòu)
二、代詞的轉(zhuǎn)換
三、形容詞的轉(zhuǎn)換
    (一)主有形容詞的轉(zhuǎn)換
    (二)形容詞轉(zhuǎn)換成副詞
    (三)形容詞轉(zhuǎn)換成名詞
四、動詞的轉(zhuǎn)換



本文編號:3345362

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3345362.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4260d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com