《北京政聞報》與中國文學(xué)譯介
發(fā)布時間:2021-08-12 07:44
1914年創(chuàng)刊的法文報刊《北京政聞報》不僅報道中法新聞時事,介紹中國文化,而且還在發(fā)行27年間譯介和出版了一大批中國文學(xué)作品,是中國文學(xué)尤其是中國現(xiàn)代文學(xué)作品向法語世界傳播的早期重要媒介。同時,《北京政聞報》還承載了現(xiàn)代中國學(xué)人的跨文化交流實踐。作為譯介中國現(xiàn)代文學(xué)的先行者,中國學(xué)人在《北京政聞報》的譯介活動是現(xiàn)代文學(xué)實踐的一個側(cè)面,同時,也與世界文學(xué)發(fā)展形成回饋與互動,為西學(xué)東漸大潮中的中西文學(xué)交流提供了另一種參考維度。
【文章來源】:漢語言文學(xué)研究. 2018,9(02)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、《北京政聞報》的創(chuàng)刊宗旨及主要特點
二、《北京政聞報》對中國文學(xué)的譯介
(一) 《北京政聞報》對中國古代文學(xué)的譯介
(二) 《北京政聞報》對中國現(xiàn)代文學(xué)的譯介
三、《北京政聞報》的文學(xué)譯介特點
(一) 跨文化語境中的中國譯者
(二) 現(xiàn)代文學(xué)譯介的先行者
四、結(jié)語
本文編號:3337900
【文章來源】:漢語言文學(xué)研究. 2018,9(02)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、《北京政聞報》的創(chuàng)刊宗旨及主要特點
二、《北京政聞報》對中國文學(xué)的譯介
(一) 《北京政聞報》對中國古代文學(xué)的譯介
(二) 《北京政聞報》對中國現(xiàn)代文學(xué)的譯介
三、《北京政聞報》的文學(xué)譯介特點
(一) 跨文化語境中的中國譯者
(二) 現(xiàn)代文學(xué)譯介的先行者
四、結(jié)語
本文編號:3337900
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3337900.html
教材專著