明清散文在法國的翻譯與研究
發(fā)布時間:2021-07-27 17:34
中國古代文學(xué)散文較晚進(jìn)入法國漢學(xué)研究視野。相較于前代的文學(xué)散文,明代散文的譯介在20世紀(jì)取得了豐碩的成果,從馬古禮、班文干到艾梅里等當(dāng)代漢學(xué)家,在法國出現(xiàn)了更多名家名篇譯文、文集譯本和專門研究,在深度和廣度上都有突破性進(jìn)展。
【文章來源】:國際漢學(xué). 2018,(03)CSSCI
【文章頁數(shù)】:12 頁
【文章目錄】:
明代散文在法國的翻譯和研究
清代散文的翻譯與研究
余論
本文編號:3306235
【文章來源】:國際漢學(xué). 2018,(03)CSSCI
【文章頁數(shù)】:12 頁
【文章目錄】:
明代散文在法國的翻譯和研究
清代散文的翻譯與研究
余論
本文編號:3306235
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3306235.html
教材專著