內(nèi)部物流自動(dòng)化企業(yè)商務(wù)洽談口譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2021-04-12 04:43
本文是基于一場(chǎng)內(nèi)部物流自動(dòng)化企業(yè)商務(wù)洽談的口譯實(shí)踐報(bào)告。該口譯實(shí)踐涉及專業(yè)領(lǐng)域,由目的明確的數(shù)場(chǎng)商務(wù)洽談構(gòu)成。本文借助費(fèi)米爾的目的論對(duì)委托任務(wù)、譯前準(zhǔn)備和翻譯內(nèi)容進(jìn)行分析,主要包含以下三個(gè)部分:1、接受翻譯任務(wù)前的任務(wù)分析;2、譯前準(zhǔn)備:包括更為詳細(xì)的任務(wù)分析,以平行文本和詞匯表為主的譯前準(zhǔn)備方法;3、錄音轉(zhuǎn)寫(xiě)分析。經(jīng)過(guò)分析,本文得出以下結(jié)論:目的論應(yīng)用在此次翻譯實(shí)踐中起了很大作用。在任務(wù)分析和譯前準(zhǔn)備中譯者對(duì)于任務(wù)目的關(guān)注幫助其明確譯前準(zhǔn)備的方向。良好的譯前準(zhǔn)備工作是本次翻譯實(shí)踐成功的關(guān)鍵。不同場(chǎng)景中應(yīng)用恰當(dāng)?shù)姆g策略要求譯者有良好的長(zhǎng)期準(zhǔn)備,并通過(guò)每次翻譯實(shí)踐后反思總結(jié)積累經(jīng)驗(yàn)。
【文章來(lái)源】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁(yè)數(shù)】:73 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
DANKSAGUNG
ABSTRACT
摘要
論文主要架構(gòu)
KAPITEL EINS EINLEITUNG
1.1 überblick
1.2 Forschungsstand und Zielsetzung
1.3 Kurzer Blick auf Skopostheorie
1.4 Drei Ans?tze zu Vorbereitungsmethoden
KAPITEL ZWEI DER AUFTRAG UND DIE VORBEREITUNG DES DOLMETSCHENS
2.1 Auftragsannahme: Worauf ist dabei zu achten?
2.2 Auftragsbeschreibung
2.3 Drei Schritte zur kurzfristigen Vorbereitungsarbeit
2.4 Schritt 1: Auftragsanalyse anhand der Skopostheorie
2.5 Schritt 2: Suche nach relevanten Materialien
2.6 Schritt 3: Bearbeiten und Lernen der ausgesuchten Materialien
KAPITEL DREI FALLANALYSE DES DOLMETSCHENS
3.1 Analyse anhand der Skopostheorie: Was und wie wirdgedolmetscht?
3.2 Analyse anhand intra- und intertextueller Koh?renz: Fachbegriffund -ausdrücke
3.3 Anwendung der Auslassung und der Paraphrasierung
3.4 Fehler und Herausforderungen
KAPITEL VIER ZUSAMMENFASSUNG
LITERATURVERZEICHNIS
本文編號(hào):3132643
【文章來(lái)源】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁(yè)數(shù)】:73 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
DANKSAGUNG
ABSTRACT
摘要
論文主要架構(gòu)
KAPITEL EINS EINLEITUNG
1.1 überblick
1.2 Forschungsstand und Zielsetzung
1.3 Kurzer Blick auf Skopostheorie
1.4 Drei Ans?tze zu Vorbereitungsmethoden
KAPITEL ZWEI DER AUFTRAG UND DIE VORBEREITUNG DES DOLMETSCHENS
2.1 Auftragsannahme: Worauf ist dabei zu achten?
2.2 Auftragsbeschreibung
2.3 Drei Schritte zur kurzfristigen Vorbereitungsarbeit
2.4 Schritt 1: Auftragsanalyse anhand der Skopostheorie
2.5 Schritt 2: Suche nach relevanten Materialien
2.6 Schritt 3: Bearbeiten und Lernen der ausgesuchten Materialien
KAPITEL DREI FALLANALYSE DES DOLMETSCHENS
3.1 Analyse anhand der Skopostheorie: Was und wie wirdgedolmetscht?
3.2 Analyse anhand intra- und intertextueller Koh?renz: Fachbegriffund -ausdrücke
3.3 Anwendung der Auslassung und der Paraphrasierung
3.4 Fehler und Herausforderungen
KAPITEL VIER ZUSAMMENFASSUNG
LITERATURVERZEICHNIS
本文編號(hào):3132643
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3132643.html
最近更新
教材專著