翻譯目的論指導(dǎo)下的法國品牌名漢譯研究
發(fā)布時間:2021-03-12 23:42
當(dāng)前,中國巨大的市場及日益發(fā)達的電商經(jīng)濟吸引著越來越多的國外品牌。法國品牌深受中國女性的青睞,如何能吸引到消費者的眼球,在中國市場上開拓出一片領(lǐng)域,這不僅要求品牌方嚴(yán)格把控產(chǎn)品質(zhì)量,品牌名的漢譯也顯得更為重要。本文以法國知名品牌漢譯名稱為例,從翻譯目的論著手,研究不同品牌名的翻譯策略,漢譯品牌名既要迎合中國文化,同時也要展現(xiàn)品牌本身的品質(zhì)和訴求。同時,這有助于為中國品牌出口尋找研究方向。
【文章來源】:蘭州文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2018,34(06)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、目的論概述及其在翻譯中的應(yīng)用
三、目的論視角下法國品牌名的翻譯策略
(一) 音譯
1. 以品牌創(chuàng)始人姓名命名
2. 以品牌發(fā)源地命名
(二) 直譯
(三) 意譯
(四) 音譯與意譯結(jié)合
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯美學(xué)視角下國外品牌名的漢譯研究[J]. 牛向. 新絲路(下旬). 2016(02)
[2]目的論和適應(yīng)論視角下化妝品品牌名稱漢譯研究[J]. 趙明. 時代文學(xué)(下半月). 2012(07)
[3]廣告語的語碼轉(zhuǎn)換與跨文化傳播——解析法國品牌在中國的本土化傳播策略[J]. 蓋蓮香. 現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報). 2011(05)
[4]淺析翻譯目的論[J]. 湯玉潔. 和田師范?茖W(xué)校學(xué)報. 2008(01)
[5]功能主義目的論在中國的引進、應(yīng)用與研究(1987—2005)[J]. 卞建華,崔永祿. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報. 2006(05)
[6]談中國學(xué)派的翻譯理論——中國翻譯學(xué)落后于西方嗎?[J]. 許淵沖. 外語與外語教學(xué). 2003(01)
本文編號:3079189
【文章來源】:蘭州文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2018,34(06)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、目的論概述及其在翻譯中的應(yīng)用
三、目的論視角下法國品牌名的翻譯策略
(一) 音譯
1. 以品牌創(chuàng)始人姓名命名
2. 以品牌發(fā)源地命名
(二) 直譯
(三) 意譯
(四) 音譯與意譯結(jié)合
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯美學(xué)視角下國外品牌名的漢譯研究[J]. 牛向. 新絲路(下旬). 2016(02)
[2]目的論和適應(yīng)論視角下化妝品品牌名稱漢譯研究[J]. 趙明. 時代文學(xué)(下半月). 2012(07)
[3]廣告語的語碼轉(zhuǎn)換與跨文化傳播——解析法國品牌在中國的本土化傳播策略[J]. 蓋蓮香. 現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報). 2011(05)
[4]淺析翻譯目的論[J]. 湯玉潔. 和田師范?茖W(xué)校學(xué)報. 2008(01)
[5]功能主義目的論在中國的引進、應(yīng)用與研究(1987—2005)[J]. 卞建華,崔永祿. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報. 2006(05)
[6]談中國學(xué)派的翻譯理論——中國翻譯學(xué)落后于西方嗎?[J]. 許淵沖. 外語與外語教學(xué). 2003(01)
本文編號:3079189
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3079189.html
教材專著