天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

歷史文化負載詞的翻譯策略——以紀錄片《河西走廊》的西班牙語翻譯為例

發(fā)布時間:2021-11-05 06:22
  翻譯是重要的跨文化活動。以目的論為指導,如何通過翻譯行為提高目的與受眾群體對中國特色文化符號的認知是譯者的重要工作。本文以在國內(nèi)獲得成功但在西語世界并未掀起熱潮的歷史文化類紀錄片《河西走廊》為例,分析了其中承載特定文化內(nèi)涵的詞匯,總結翻譯歷史文化負載詞的幾種常用方法。 

【文章來源】:公關世界. 2020,(20)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、《河西走廊》紀錄片的翻譯和西語國家傳播
二、文化負載詞的含義與作用
三、《河西走廊》中的文化詞匯及其翻譯策略
四、結語



本文編號:3477250

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3477250.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶771ee***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com