天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

認(rèn)知負(fù)荷模型理論在同聲傳譯中的應(yīng)用—文在寅總統(tǒng)北京大學(xué)演說模擬同聲傳譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-02-09 22:01
  目前在我國有關(guān)漢韓、韓漢翻譯的研究成果大多都集中在筆譯及交替口譯上,但在韓漢同聲傳譯方面的相關(guān)研究及成果相對較少,即便有也多是漢韓口譯相關(guān)的研究,有關(guān)韓漢口譯,特別是韓漢演說同聲傳譯相關(guān)的研究更是少見,筆者因此認(rèn)為研究韓漢演說同聲傳譯具有比較重要的現(xiàn)實意義。2017年5月韓國文在寅政府上臺,并于當(dāng)年11月對中國進行了國事訪問,文在寅訪華期間在北京大學(xué)通過發(fā)表演說與北京大學(xué)的學(xué)生們進行了交流。本實踐報告以法國著名翻譯研究專家丹尼爾.吉爾(Daniel Gile)的同聲傳譯認(rèn)知負(fù)荷模型理論為基礎(chǔ),進行了模擬演說同聲傳譯實踐。在模擬同聲傳譯的過程中,對于如筆者一樣處在初級階段的同傳翻譯來說,時間的合理分配十分關(guān)鍵,因此筆者旨在將這一理論運用到本次同傳翻譯實踐中,探索獲取更佳同傳策略。本實踐報告共分為五章,第一章主要針對同聲傳譯的研究背景、研究目的以及方法做了簡要介紹;第二章就同聲傳譯事前準(zhǔn)備以及同聲傳譯應(yīng)具備的素養(yǎng)進行了闡述;第三章介紹了法國著名口譯專家丹尼爾.吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型的概念以及與同聲傳譯的關(guān)系;第四章根據(jù)認(rèn)知負(fù)荷模型理論進行韓國總統(tǒng)文在寅北京大學(xué)演講模擬同傳實踐,并針對在同傳過程... 

【文章來源】:吉林外國語大學(xué)吉林省

【文章頁數(shù)】:44 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
摘要
目錄
正文
參考文獻
附件


【參考文獻】:
碩士論文
[1]韓漢翻譯過程中定語變化分析[D]. 蔡秋艷.廣西師范大學(xué) 2013
[2]韓漢語定語的對比研究[D]. 劉君.青島大學(xué) 2012



本文編號:3026300

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3026300.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶22c10***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com