基于雨課堂模式下韓語詞匯翻譯現(xiàn)狀與策略——以食用菌詞匯為中心
發(fā)布時間:2021-02-04 10:13
隨之人們水平的提高,對食品要求越來越高。日常中食用菌有香菇、草菇、蘑菇、木耳、銀耳、猴頭、竹蓀、松口蘑、口蘑等等,具有較高的食用價值和藥用價值。不論是本國的商品邁向國際市場,抑或他國的商品進(jìn)軍本國市場,都需要對其進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯。而翻譯質(zhì)量更是直接影響著產(chǎn)品的銷售成果。本文從我院教學(xué)實(shí)際情況出發(fā),選取大量"食用菌"詞匯,利用雨課堂模式對我校學(xué)生翻譯中出現(xiàn)的問題進(jìn)行解決。探索出線上線下混合式教學(xué)模式,在食用菌詞匯中的翻譯技巧,以期為提高課堂質(zhì)量提供一定的參考價值。
【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2019,3(12)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 研究設(shè)計(jì)
2.1 研究對象
2.2 研究工具
2.3 結(jié)果
3 食用菌翻譯理論及現(xiàn)存在問題
3.1 食用菌翻譯理論
3.2 食用菌類詞匯現(xiàn)存在的問題
4 基于“雨課堂”模式下食用菌詞匯韓語翻譯實(shí)例分析
5 結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于“雨課堂“的“移動學(xué)堂”教學(xué)模式探究[J]. 石從紅. 戲劇之家. 2018(33)
[2]東亞國家食用菌貿(mào)易態(tài)勢及競爭力分析——以中日韓為例[J]. 李平,何艷,王維薇. 中國食用菌. 2018(06)
[3]生態(tài)翻譯學(xué)視角下公共標(biāo)識語韓譯的“三維”轉(zhuǎn)換——以青島市為例[J]. 董棟. 吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報. 2018(10)
[4]《信號與系統(tǒng)》課堂教學(xué)實(shí)踐研究[J]. 周云良,盧昕. 中國校外教育. 2017(24)
[5]國際化人才聯(lián)通“一帶一路”:角色、需求與策略[J]. 辛越優(yōu),倪好. 高校教育管理. 2016(04)
[6]“翻轉(zhuǎn)課堂”在大學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用研究——以教育技術(shù)學(xué)專業(yè)英語課程為例[J]. 汪曉東,張晨婧仔. 現(xiàn)代教育技術(shù). 2013(08)
本文編號:3018144
【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2019,3(12)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 研究設(shè)計(jì)
2.1 研究對象
2.2 研究工具
2.3 結(jié)果
3 食用菌翻譯理論及現(xiàn)存在問題
3.1 食用菌翻譯理論
3.2 食用菌類詞匯現(xiàn)存在的問題
4 基于“雨課堂”模式下食用菌詞匯韓語翻譯實(shí)例分析
5 結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于“雨課堂“的“移動學(xué)堂”教學(xué)模式探究[J]. 石從紅. 戲劇之家. 2018(33)
[2]東亞國家食用菌貿(mào)易態(tài)勢及競爭力分析——以中日韓為例[J]. 李平,何艷,王維薇. 中國食用菌. 2018(06)
[3]生態(tài)翻譯學(xué)視角下公共標(biāo)識語韓譯的“三維”轉(zhuǎn)換——以青島市為例[J]. 董棟. 吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報. 2018(10)
[4]《信號與系統(tǒng)》課堂教學(xué)實(shí)踐研究[J]. 周云良,盧昕. 中國校外教育. 2017(24)
[5]國際化人才聯(lián)通“一帶一路”:角色、需求與策略[J]. 辛越優(yōu),倪好. 高校教育管理. 2016(04)
[6]“翻轉(zhuǎn)課堂”在大學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用研究——以教育技術(shù)學(xué)專業(yè)英語課程為例[J]. 汪曉東,張晨婧仔. 現(xiàn)代教育技術(shù). 2013(08)
本文編號:3018144
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3018144.html
最近更新
教材專著