在中國(guó)文化“走出去”背景下中國(guó)音樂歌詞韓譯探析
發(fā)布時(shí)間:2021-02-04 04:15
在中國(guó)文化走出去背景下,中國(guó)文化外譯尤其重要。根據(jù)教育部2018新國(guó)標(biāo),翻譯課在韓語(yǔ)專業(yè)是核心專業(yè)課,中韓翻譯課程里應(yīng)加入包括音樂的中國(guó)文化外譯內(nèi)容。本論文從"信、達(dá)、雅"翻譯原則對(duì)中國(guó)音樂"涼涼"歌詞中韓翻譯進(jìn)行分析,分類出詞匯誤譯、終結(jié)詞尾誤譯、翻譯策略誤用等三個(gè)誤譯類型。
【文章來源】:韓國(guó)語(yǔ)教學(xué)與研究. 2020,(01)
【文章頁(yè)數(shù)】:9 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]淺談?dòng)⑽母柙~翻譯存在的問題及翻譯原則[J]. 賀娟,李蘭謙,龔明健,陳宇,羅慧婷. 文教資料. 2017(06)
[2]“三美論”視角下賞析歌曲let it go及其中譯本[J]. 龐婷,胡東平. 語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué)). 2015(08)
[3]基于功能對(duì)等理論的歌詞翻譯研究[J]. 胡志紅,張良林. 宿州學(xué)院學(xué)報(bào). 2012(09)
碩士論文
[1]從音樂文化角度探析周杰倫流行歌曲的創(chuàng)作特征[D]. 孫建海.河北師范大學(xué) 2014
[2]韓國(guó)流行歌曲歌詞的語(yǔ)言特征研究[D]. 張琦.黑龍江大學(xué) 2014
本文編號(hào):3017706
【文章來源】:韓國(guó)語(yǔ)教學(xué)與研究. 2020,(01)
【文章頁(yè)數(shù)】:9 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]淺談?dòng)⑽母柙~翻譯存在的問題及翻譯原則[J]. 賀娟,李蘭謙,龔明健,陳宇,羅慧婷. 文教資料. 2017(06)
[2]“三美論”視角下賞析歌曲let it go及其中譯本[J]. 龐婷,胡東平. 語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué)). 2015(08)
[3]基于功能對(duì)等理論的歌詞翻譯研究[J]. 胡志紅,張良林. 宿州學(xué)院學(xué)報(bào). 2012(09)
碩士論文
[1]從音樂文化角度探析周杰倫流行歌曲的創(chuàng)作特征[D]. 孫建海.河北師范大學(xué) 2014
[2]韓國(guó)流行歌曲歌詞的語(yǔ)言特征研究[D]. 張琦.黑龍江大學(xué) 2014
本文編號(hào):3017706
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3017706.html
最近更新
教材專著