淺析電影片名的中西互譯
發(fā)布時間:2020-08-20 20:12
【摘要】:隨著西班牙電影在中國受到的關(guān)注越來越多,中國電影在西班牙語世界影響力越來越大,中西之間電影的翻譯變得越來越重要。由于電影標題是第一張卡片,因此片名的翻譯十分值得討論。本文的目標是尋找一個標準來指導(dǎo)中西之間的電影片名翻譯以及判斷電影片名的效果。本文是基于目的論理論和傳播理論以及一定的電影知識,正文由三章組成。第一章主要是解釋理論;第二章總結(jié)了翻譯電影片名翻譯的基本原則;在第三章中,提出了翻譯的具體方式,并對已經(jīng)翻譯好的電影片名進行分析?偟膩碚f,電影片名的翻譯必須尋求一種平衡:藝術(shù)與商業(yè)之間的平衡,電影的完整性與目標受眾的喜好之間的平衡。
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H34
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H34
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 劉艷;;華語電影片名翻譯的規(guī)范變遷[J];電影文學(xué);2012年20期
2 李R既
本文編號:2798392
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2798392.html
最近更新
教材專著