葡漢對(duì)比分析與翻譯教學(xué)
【學(xué)位授予單位】:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H773
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 華敏;塑造漢語(yǔ)言文字學(xué)學(xué)科新形象之我見[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2005年01期
2 楊玲,柯?lián)P茜;個(gè)人習(xí)語(yǔ)與翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2003年01期
3 馬春華;;假設(shè)復(fù)句和條件復(fù)句的歐化:將+主句動(dòng)詞[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年06期
4 楊曉黎;;傳承語(yǔ)素:漢語(yǔ)語(yǔ)素分析的新視角[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年02期
5 張?chǎng)?英漢詞義的差異與翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);1998年03期
6 張堯;淺析口頭交際中的明示與語(yǔ)境效果的獲得[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2004年04期
7 劉惠琴;;母語(yǔ)遷移對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的促進(jìn)作用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
8 孟小宇;;象似性理論對(duì)于英漢定語(yǔ)位置異同的解釋[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
9 張堯;從變體看語(yǔ)言張力[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
10 陸彥;;靜態(tài)與動(dòng)態(tài)在翻譯中的轉(zhuǎn)換——《曾達(dá)的囚徒》英譯漢淺析[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 謝宏濱;;論法律語(yǔ)言的社會(huì)學(xué)屬性[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
2 邢富坤;宋柔;;自動(dòng)詞性標(biāo)注中語(yǔ)法因素和詞匯因素對(duì)英漢語(yǔ)的不同影響[A];中國(guó)計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研究前沿進(jìn)展(2009-2011)[C];2011年
3 孫現(xiàn)瑤;付莉;;《人民日?qǐng)?bào)》50年來文章標(biāo)題的語(yǔ)言變化[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年
4 苗立強(qiáng);;英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一朵奇葩——回譯[A];語(yǔ)言與文化研究(第三輯)[C];2008年
5 溫;;;論中介語(yǔ)理論在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用[A];語(yǔ)言與文化研究(第八輯)[C];2011年
6 傅維賢;;對(duì)比與雙語(yǔ)詞典[A];中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
7 鄧小玲;;積極型雙語(yǔ)詞典的例證[A];中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
8 伍志輝;;交互作用的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究[A];中國(guó)當(dāng)代教育理論文獻(xiàn)——第四屆中國(guó)教育家大會(huì)成果匯編(上)[C];2007年
9 吳小林;曾東京;;淺談《新牛津英漢雙解大詞典》成語(yǔ)的翻譯[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
10 劉曉康;;英漢諺語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)比[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 張喜榮;英漢敘述語(yǔ)篇參與者標(biāo)識(shí)手段對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 周芹芹;漢語(yǔ)恭維回應(yīng)語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)變異研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 文兵;漢英維護(hù)言語(yǔ)行為[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 陳佳;論英漢運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)中“路徑”單位的“空間界態(tài)”概念語(yǔ)義及其句法—語(yǔ)義接口功能[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 陳怡;英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生漢譯英能力與文本測(cè)試評(píng)分研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 王春秀;現(xiàn)代俄語(yǔ)同義詞研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 吳格奇;英漢研究論文中作者身份之構(gòu)建對(duì)比分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
8 楊瀅瀅;二語(yǔ)習(xí)得中的形式與意義關(guān)聯(lián)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
9 楊石喬;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)醫(yī)患會(huì)話修正研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
10 馮軍;論外宣翻譯中語(yǔ)義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 曹靜;語(yǔ)篇?jiǎng)討B(tài)性的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)研究[D];河北大學(xué);2007年
2 吳丹;語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)漢譯規(guī)范化研究[D];南昌航空大學(xué);2010年
3 龍曉花;英漢指稱照應(yīng)對(duì)比研究及其翻譯策略[D];南昌航空大學(xué);2010年
4 江玉娟;論中文企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯[D];山東科技大學(xué);2010年
5 陳丹;英漢遠(yuǎn)近指示語(yǔ)的對(duì)比研究[D];山東科技大學(xué);2010年
6 蘇珊珊;俄漢語(yǔ)直線型空間維度詞的對(duì)比分析[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
7 黃雪;俄漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性對(duì)比研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
8 佟慶;從認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)角度看“ウツ”的多義性[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
9 顧倩;現(xiàn)代漢語(yǔ)否定副詞“不”“沒(沒有)”“別”的對(duì)比研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
10 劉婧一;元代筆記分詞理論與實(shí)踐[D];廣西師范學(xué)院;2010年
本文編號(hào):2789906
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2789906.html