天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

接受美學(xué)視角下莫言《酒國》的法譯本研究

發(fā)布時(shí)間:2024-11-02 17:22
  《酒國》是莫言的代表作之一,采用了復(fù)雜的復(fù)調(diào)敘事結(jié)構(gòu),運(yùn)用狂歡化的語言表達(dá)了多重主題。文學(xué)翻譯必須是文學(xué)。文學(xué)作品的譯本必須具備原著諸多的特性!毒茋返膹(fù)雜性給翻譯提出了巨大的挑戰(zhàn)。長久以來,人們對翻譯的討論大多集中在原著文本和翻譯過程上,對譯本質(zhì)量的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)也是眾說紛紜。譯本是忠實(shí)于原文好,還是“不忠的美人”更好?什么樣的譯本才稱得上是好譯本?從語言學(xué)角度討論譯本終是難以決斷。既然譯本的閱讀主體是目標(biāo)語讀者,為什么不從目標(biāo)語讀者的角度評價(jià)譯文的成功與否呢?《酒國》的法譯本2000年在法國出版后獲得了當(dāng)年的“儒爾·巴泰庸”外國文學(xué)獎,再版過三次,譯本的質(zhì)量得到了業(yè)內(nèi)人士和法國讀者的認(rèn)可。譯者如何做到這一點(diǎn)的呢?本文從接受美學(xué)出發(fā),立足于姚斯的“期待視野”、“審美距離”和伊瑟爾的“不定因素”概念,從讀者的角度分析該譯本。本文除引言和結(jié)語外,主體部分分為四個章節(jié)。引言介紹了本文的研究背景、研究目標(biāo)、研究內(nèi)容、研究方法和研究意義。第一章的文獻(xiàn)綜述回顧了中法學(xué)者對《酒國》和接受美學(xué)理論的研究。我們發(fā)現(xiàn):學(xué)界目前對該法譯本的研究較少,可研究的內(nèi)容較多;運(yùn)用接受美學(xué)理論研究翻譯切實(shí)可行。第二章簡要...

【文章頁數(shù)】:73 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Résumé
Introduction
I Revue des recherches préalables
    1.1 Recherches préalables sur le roman Le Pays de l’alcool
        1.1.1 Recherches préalables sur le roman Le Pays de l’alcool en Chine
        1.1.2 Recherches préalables sur le roman Le Pays de l’alcool à l’étranger
    1.2 Recherches préalables sur l’esthétique de la réception
        1.2.1 Recherches préalables sur l’esthétique de la réception à l’étranger
        1.2.2 Recherches préalables sur l’esthétique de la réception en Chine
    1.3 Résumé des recherches préalables
II Le Pays de l’alcool et l’esthétique de la réception
    2.1 Le roman : Le Pays de l’alcool
        2.1.1 L’auteur : Mo Yan
        2.1.2 Brève présentation du roman
        2.1.3 Les traducteurs : No?l et Liliane Dutrait
    2.2 Esthétique de la réception
        2.2.1 Origine et développement de l’esthétique de la réception
        2.2.2 Concepts principaux de Hans Robert Jauss et de Wolfgang Iser
III Techniques, méthodes et stratégies dans la version fran?aise
    3.1 Techniques de traduction
        3.1.1 Amplification et omission
        3.1.2 Division et combinaison
        3.1.3 Conversion
    3.2 Méthodes de traduction
        3.2.1 Traduction littérale
        3.2.2 Transcription et traduction ? Zéro ?
        3.2.3 Traduction oblique
    3.3 Stratégies de traduction
        3.3.1 Dépaysement en tant que stratégie principale
        3.3.2 La domestication en tant que stratégie d’appoint
IV Incarnation de l’esthétique de la réception dans la version fran?aise
    4.1 Culture de l’alcool
        4.1.1 Histoire de l’alcool
        4.1.2 Culture de la table
        4.1.3 Esprit anesthésique de l’homme et catalyseur de la corruption sociale
    4.2 Culture de la cuisine
        4.2.1 Diversité des plats
        4.2.2 Spécialité du plat Bébé
        4.2.3 Psychologie de curiosité cachée dans la cuisine
Conclusion
Bibliographie
Remerciements
攻讀碩士學(xué)位期間科研成果



本文編號:4009866

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/4009866.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3894d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩欧美一区二区不卡视频| 国产精品一区日韩欧美| 国产精品免费精品一区二区| 亚洲一区二区三区三州| 国产成人国产精品国产三级| 欧美人妻少妇精品久久性色| 日本一品道在线免费观看| 亚洲午夜av久久久精品| 午夜视频免费观看成人| 国产欧美一区二区另类精品| 欧美午夜伦理在线观看| 欧美乱妇日本乱码特黄大片| 国产精品欧美日韩中文字幕| 精品少妇一区二区视频| 久久精品久久精品中文字幕| 少妇熟女亚洲色图av天堂| 99国产一区在线播放| 成人精品视频在线观看不卡| 五月激情综合在线视频| 91人妻久久精品一区二区三区| 91亚洲国产成人久久精品麻豆| 成人午夜爽爽爽免费视频| 久久经典一区二区三区| 男女午夜在线免费观看视频| 日本加勒比不卡二三四区| 亚洲清纯一区二区三区| 久久99青青精品免费观看| 夫妻激情视频一区二区三区| 国内精品偷拍视频久久| 亚洲精品国男人在线视频| 九九热精品视频在线观看| 亚洲欧美日韩国产综合在线| 美日韩一区二区精品系列| 99久久国产综合精品二区 | 不卡中文字幕在线视频| 肥白女人日韩中文视频| 国产精品亚洲二区三区| 亚洲一区二区三区四区性色av| 黑丝国产精品一区二区| 欧洲偷拍视频中文字幕| 亚洲中文字幕三区四区|