天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

論對中國學生的法語人稱代詞教學

發(fā)布時間:2023-06-28 00:47
  對比語言學是語言學的一個新興分支,與傳統(tǒng)的比較語言學有著密不可分的關(guān)系。后者著重對親緣語言之間的相似點進行研究,前者則著眼于非親緣語言之間的差異研究。從其研究對象不難看出,對比語言學對翻譯、詞典的編纂,尤其是語言教學,在理論和實踐兩個方面產(chǎn)生積極意義。國內(nèi)的英漢語對比語言學著作已汗牛充棟,但是對法漢兩語進行對比研究的著作卻尚付闕如,一般只能找到山西大學賈秀英老師所著《漢法語言對比與應(yīng)用》。 在語言教學理論中,語言遷移現(xiàn)象早已為人所熟知。所謂語言遷移,是指學習者在掌握一門語言以后學習新的語言時,已掌握語言對學習者學習新語言的影響。這種影響有時會對學習者的學習有利,有時則不是。一般有利的影響被稱為正遷移,否則則是負遷移。利用正遷移,避免負遷移是語言教學中的一種指導思想。相同母語的學生在學習同一種外語時,往往會出現(xiàn)相對集中的所謂“典型錯誤”,無疑,這種錯誤中的大部分是由母語對外語的負遷移引起的。所以,如何在外語教學中將負遷移降到最低,是一個很值得研究的問題。 鑒于法漢兩語在語源關(guān)系上相去甚遠,加之中國學習法語的人數(shù)日益增加,學生中反映法語難學的聲音也不絕于耳?煞裼脤Ρ日Z言學和語言遷移理論來...

【文章頁數(shù)】:69 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
REMERCIEMENTS
摘要
Introduction
Chapitre Un Contraste linguistique entre les langues chinoise et fran(?)aise et contraste entre les pronoms personnels des deux langues
    1.1 Propos de la linguistique contrastive
    1.2 Contrastes entre les langues chinoise et fran aise
    1.3 Contrastes des pronoms entre le chinois et le fran ais
        1.3.1 la définition et la fonction du pronom
        1.3.2 les types des pronoms dans les deux langues
        1.3.3 contraste des pronoms personnels entre les deux langues
        1.3.4 le cas en fran ais
        1.3.5 les apparences des cas du fran(?)ais moderne
            1.3.5.1 les apparences des cas des noms du fran(?)ais moderne
            1.3.5.2 les apparences des cas des pronoms du fran(?)ais moderne
        1.3.6 contraste des places des pronoms du fran(?)ais moderne
Chapitre Deux Théorie de l’interf rence et analyse des fautes pronominales commises par les tudiants chinois
    2.1 A propos de la th orie de l’interf rence et sa valeur dans l’ensseigenement linguistique étrangère
    2.2 Les fautes typiques commises par les étudiants chinois sur les pronoms personnels
        2.2.1 les fautes causées par la confusion de la différence des places des pronoms personnels entre les deux langues et la négligence de l’obligation de place verbale de pronom en fran(?)ais mais non en chinois
        2.2.2 l’analyse des fautes typiques commises par les tudiants chinois
            2.2.2.1 mauvais emplois entre les pronoms COD et le pronom adverbial 《en》
            2.2.2.2 perturbations entre les pronoms personnels et les adjectifs possessifs
            2.2.2.3 confusions entre les pronoms COD et COI
            2.2.2.4 connaissances incomplètes des pronoms COD, COI et les pronoms toniques
            2.2.2.5 ignorances entre les pronoms toniques et le pronom adverbia 《en》
    2.3 Analyse des explications des pronoms personnes dans les manuels de la langue fran(?)aise
Chapitre trois Proposition dans les pratiques didactiques des pronoms personnes fran(?) ais aux étudiants chinois
    3.1 Enseignement pratique de la grammaire fran(?)aise
        3.1.1 notre point de vue sur la grammaire didactique
        3.1.2 point de vue sur l’enseignement de grammaire
        3.1.3 point de vue sur nos manuels et leurs explications grammaticales
    3.2 Enseignement pratique des pronoms fran(?)ais
    3.3 A propos de la rédaction des manuels et de la rédaction des exercices
    3.4 Proposition de la rédaction des manuels et de la rédaction des exercices
Conclusion
Bibliographie



本文編號:3835652

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3835652.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a1aa9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com