SGAQCC項目口譯實習報告
發(fā)布時間:2023-07-25 00:52
筆者于2016年6月至12月赴德參與了SGAQCC項目的口譯工作。SGAQCC是重慶市教委與德國手工業(yè)技能發(fā)展與培訓中心ZWH(Zentralstelle für Weiterbildung im Handwerk)之間簽署的旨在提高中國汽車技術職業(yè)教師能力的項目。筆者負責來自重慶市幾所高職院校和高校的共十五名教師的課程翻譯,材料翻譯,生活幫助和與德方的協(xié)調工作。論文以此項目為基礎,首先對項目進行了概述,重點介紹了課堂口譯和其它可能出現(xiàn)的口譯任務。其次,對課堂口譯的特點進行探討,指出課堂口譯與普通交替?zhèn)髯g的異同點,和針對這些特殊性所應該采取的措施。然后,結合課堂錄音的實例對于出現(xiàn)的問題進行分析并找出提高或改正策略。最后,對于經(jīng)常被忽視的課堂中的文化沖突進行了總結,并提出相應建議。
【文章頁數(shù)】:49 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
Danksagung
1.Einleitung
2. Vorbereitung aufs Projekt
2.1 Vorbereitung in Chongqing
2.2 Vorbereitung in Deutschland
3. Merkmale und Strategien von Unterrichtdolmetschen
3.1 Merkmale von Unterrichtdolmetschen
3.1.1 fachliche Pr?gung
3.1.2 Sprache und Spontanit?t
3.1.3 Zielorientierung
3.1.4 kulturelle Konflikte
3.2 Strategien mit Fallstudien
3.2.1 Auswahl der Beispiele
3.2.2 Ausschnitt 1
3.2.3 Ausschnitt 2
3.2.4 Ausschnitt 3
4. Fazit
Literaturverzeichnis
Anhang
本文編號:3836844
【文章頁數(shù)】:49 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
Danksagung
1.Einleitung
2. Vorbereitung aufs Projekt
2.1 Vorbereitung in Chongqing
2.2 Vorbereitung in Deutschland
3. Merkmale und Strategien von Unterrichtdolmetschen
3.1 Merkmale von Unterrichtdolmetschen
3.1.1 fachliche Pr?gung
3.1.2 Sprache und Spontanit?t
3.1.3 Zielorientierung
3.1.4 kulturelle Konflikte
3.2 Strategien mit Fallstudien
3.2.1 Auswahl der Beispiele
3.2.2 Ausschnitt 1
3.2.3 Ausschnitt 2
3.2.4 Ausschnitt 3
4. Fazit
Literaturverzeichnis
Anhang
本文編號:3836844
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3836844.html