天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

布迪厄場域理論視角下《西游記》在德語區(qū)的譯介與傳播研究

發(fā)布時間:2022-07-13 12:12
  本文運(yùn)用布迪厄場域理論的場域和資本兩個核心概念,對《西游記》在德語區(qū)的譯介傳播進(jìn)行描述性研究,考察其德譯本從片段德譯、節(jié)譯單行本到全譯本的嬗變,研究發(fā)現(xiàn)特定時期的政治場域?qū)ψg本的譯介傳播往往起著決定性影響,同時譯本的譯介傳播亦依賴于譯者各種資本的積累及其與翻譯場域中其他參與者的有效互動。 

【文章頁數(shù)】:8 頁

【文章目錄】:
0.引言
1.《西游記》在德語世界的譯介與傳播
    1.1 《西游記》的片段德譯
    1.2 《西游記》的節(jié)譯單行本
    1.3 《西游記》全譯本
2.結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]西方社會翻譯學(xué)核心研究領(lǐng)域:述評及啟示[J]. 汪寶榮.  解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2018(06)
[2]社會翻譯學(xué)學(xué)科結(jié)構(gòu)與研究框架構(gòu)建述評[J]. 汪寶榮.  解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(05)
[3]社會翻譯學(xué)主要關(guān)鍵詞及其關(guān)系詮釋[J]. 劉曉峰,馬會娟.  上海翻譯. 2016(05)
[4]翻譯社會學(xué)研究二十年:溯源與展望[J]. 邢杰,陳顥琛,程曦.  中國翻譯. 2016(04)
[5]“情感之心”與水的象征:亞瑟·韋利的《西游記》英譯[J]. 李暉.  外國文學(xué)評論. 2016(02)
[6]茅盾五四伊始的翻譯轉(zhuǎn)向:布迪厄的視角[J]. 陸志國.  解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2013(02)
[7]機(jī)構(gòu)性翻譯的“場域”視點(diǎn)——佛經(jīng)譯場與圣經(jīng)譯委會比較[J]. 任東升,裴繼濤.  解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2012(06)
[8]Bourdieu社會學(xué)視角下的重釋中國近代翻譯史——以并世譯才嚴(yán)復(fù)、林紓為例[J]. 邵璐.  中國外語. 2012(01)
[9]從社會學(xué)角度看翻譯現(xiàn)象:布迪厄社會學(xué)理論關(guān)鍵詞解讀[J]. 王悅晨.  中國翻譯. 2011(01)
[10]《西游記》在海外[J]. 王麗娜.  古典文學(xué)知識. 1999(04)



本文編號:3660021

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3660021.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6c383***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com