天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

《兒童安全座椅說明手冊》德譯漢實踐報告

發(fā)布時間:2024-07-10 21:02
  如今,越來越多的國人開始重視兒童乘員的安全問題。2016年,德國汽車協(xié)會(ADAC)與德國聯(lián)邦道路交通研究所(Bast)把與兒童安全座椅和兒童乘車安全問題相關(guān)的信息詳細地編撰在《兒童安全座椅說明手冊》中。隨著經(jīng)濟的發(fā)展,越來越多的中國消費者購買德國生產(chǎn)的兒童安全座椅。將德語版《兒童安全座椅說明手冊》翻譯成中文,可以幫助中國消費者全面了解德國的兒童安全座椅,這對增強國人使用兒童安全座椅的意識起到間接積極作用。說明手冊擁有自己的語言和文本特點,值得深入研究。筆者嘗試從目的論出發(fā),探討德文用戶手冊的翻譯。根據(jù)目的論的三個翻譯原則:目的原則,連貫原則和忠實原則,筆者結(jié)合德語版說明手冊的文本特點,總結(jié)出處理專有名詞、長句、被動句以及模糊性語句的方法。筆者采用的翻譯方法主要有:零譯、增譯、以及改譯等,以此達到譯文可讀的效果。本翻譯實踐報告共有以下六個部分:首先為引言,介紹翻譯任務(wù)背景與意義;第一章為翻譯任務(wù)和翻譯內(nèi)容介紹;第二章為翻譯過程描述;第三章為原文本特點分析;第四章為支撐翻譯實踐的翻譯理論介紹;第五章為案例分析,闡述翻譯過程中遇到的問題和解決問題的思路;第六章是對本次翻譯實踐的總結(jié)。

【文章頁數(shù)】:89 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
引言
第一章 翻譯任務(wù)概述
    第一節(jié) 翻譯任務(wù)介紹
    第二節(jié) 翻譯內(nèi)容介紹
第二章 翻譯過程描述
    第一節(jié) 譯前準備
        一、了解原文作者與委托人背景
        二、閱讀原文及整理平行文本
    第二節(jié) 翻譯階段
    第三節(jié) 譯后審校
        一、自行校對
        二、與審校人員溝通及處理反饋
第三章 原文本特點分析
    第一節(jié) 篇章類型
    第二節(jié) 篇章體裁
        一、文體特點
        二、語體特點
第四章 翻譯理論介紹
第五章 案例分析
    第一節(jié) 對專有名詞的處理和專業(yè)術(shù)語的翻譯
    第二節(jié) 德語被動語句的翻譯
    第三節(jié) 長句的翻譯
    第四節(jié) 對模糊性語句的處理
第六章 翻譯實踐總結(jié)
參考文獻
攻讀學位期間的研究成果
附錄一 Broschüre des Kinderrückhaltssystems
附錄二 譯文
致謝



本文編號:4004728

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/4004728.html

上一篇:語言經(jīng)濟學視域下大學德語教學分析  
下一篇:沒有了

Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶58721***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
深夜福利欲求不满的人妻| 国产精品一区二区三区激情| 日本精品中文字幕人妻| 91一区国产中文字幕| 色综合视频一区二区观看| 又黄又色又爽又免费的视频| 91午夜少妇极品福利| 国产欧美日韩在线一区二区| 99久久精品午夜一区| 国产成人午夜福利片片| 又色又爽又无遮挡的视频| 尤物久久91欧美人禽亚洲| 亚洲日本韩国一区二区三区| 欧美尤物在线观看西比尔| 暴力性生活在线免费视频| 亚洲国产婷婷六月丁香| 麻豆剧果冻传媒一二三区| 久久99夜色精品噜噜亚洲av | 欧美日韩精品视频在线| 欧美日韩中国性生活视频| 日韩在线一区中文字幕| 欧美欧美欧美欧美一区| 国产精品涩涩成人一区二区三区| 99久久国产综合精品二区| 国产在线视频好看不卡| 福利视频一区二区在线| 熟女一区二区三区国产| 国产又色又爽又黄的精品视频| 欧美日韩国产综合在线| 亚洲a码一区二区三区| 色婷婷国产精品视频一区二区保健| 91偷拍视频久久精品| 成人午夜爽爽爽免费视频| 成人精品一级特黄大片| 亚洲黑人精品一区二区欧美| 日韩一区二区三区免费av| 日韩在线视频精品视频| 大香伊蕉欧美一区二区三区| 午夜成年人黄片免费观看| 儿媳妇的诱惑中文字幕| 粉嫩国产一区二区三区在线|