天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

《兒童安全座椅說明手冊》德譯漢實踐報告

發(fā)布時間:2024-07-10 21:02
  如今,越來越多的國人開始重視兒童乘員的安全問題。2016年,德國汽車協(xié)會(ADAC)與德國聯(lián)邦道路交通研究所(Bast)把與兒童安全座椅和兒童乘車安全問題相關的信息詳細地編撰在《兒童安全座椅說明手冊》中。隨著經(jīng)濟的發(fā)展,越來越多的中國消費者購買德國生產(chǎn)的兒童安全座椅。將德語版《兒童安全座椅說明手冊》翻譯成中文,可以幫助中國消費者全面了解德國的兒童安全座椅,這對增強國人使用兒童安全座椅的意識起到間接積極作用。說明手冊擁有自己的語言和文本特點,值得深入研究。筆者嘗試從目的論出發(fā),探討德文用戶手冊的翻譯。根據(jù)目的論的三個翻譯原則:目的原則,連貫原則和忠實原則,筆者結合德語版說明手冊的文本特點,總結出處理專有名詞、長句、被動句以及模糊性語句的方法。筆者采用的翻譯方法主要有:零譯、增譯、以及改譯等,以此達到譯文可讀的效果。本翻譯實踐報告共有以下六個部分:首先為引言,介紹翻譯任務背景與意義;第一章為翻譯任務和翻譯內容介紹;第二章為翻譯過程描述;第三章為原文本特點分析;第四章為支撐翻譯實踐的翻譯理論介紹;第五章為案例分析,闡述翻譯過程中遇到的問題和解決問題的思路;第六章是對本次翻譯實踐的總結。

【文章頁數(shù)】:89 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
引言
第一章 翻譯任務概述
    第一節(jié) 翻譯任務介紹
    第二節(jié) 翻譯內容介紹
第二章 翻譯過程描述
    第一節(jié) 譯前準備
        一、了解原文作者與委托人背景
        二、閱讀原文及整理平行文本
    第二節(jié) 翻譯階段
    第三節(jié) 譯后審校
        一、自行校對
        二、與審校人員溝通及處理反饋
第三章 原文本特點分析
    第一節(jié) 篇章類型
    第二節(jié) 篇章體裁
        一、文體特點
        二、語體特點
第四章 翻譯理論介紹
第五章 案例分析
    第一節(jié) 對專有名詞的處理和專業(yè)術語的翻譯
    第二節(jié) 德語被動語句的翻譯
    第三節(jié) 長句的翻譯
    第四節(jié) 對模糊性語句的處理
第六章 翻譯實踐總結
參考文獻
攻讀學位期間的研究成果
附錄一 Broschüre des Kinderrückhaltssystems
附錄二 譯文
致謝



本文編號:4004728

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/4004728.html

上一篇:語言經(jīng)濟學視域下大學德語教學分析  
下一篇:沒有了

Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶58721***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产av熟女一区二区三区蜜桃| 欧美精品专区一区二区| 久久永久免费一区二区| 好东西一起分享老鸭窝| 最近最新中文字幕免费| 欧美午夜一级艳片免费看| 国产亚洲午夜高清国产拍精品| 欧美日韩中国性生活视频| 色老汉在线视频免费亚欧| 久久精品偷拍视频观看| 久草热视频这里只有精品| 国内自拍偷拍福利视频| 亚洲品质一区二区三区| 五月情婷婷综合激情综合狠狠 | 老司机精品国产在线视频| 九九热在线视频观看最新| 婷婷九月在线中文字幕| 不卡在线播放一区二区三区| 欧美大胆女人的大胆人体| 日韩成人高清免费在线| 久久99一本色道亚洲精品| 日韩国产精品激情一区| 日韩一区二区三区久久| 亚洲国产精品肉丝袜久久| 99久久精品一区二区国产| 国产在线观看不卡一区二区| 国产成人精品国产亚洲欧洲| 国产精品十八禁亚洲黄污免费观看 | 91偷拍视频久久精品| 国内精品伊人久久久av高清| 在线观看日韩欧美综合黄片| 亚洲人午夜精品射精日韩 | 亚洲精品一二三区不卡| 精品日韩视频在线观看| 91免费一区二区三区| 国产又色又粗又黄又爽| 国产成人亚洲精品青草天美| 超薄肉色丝袜脚一区二区| 中文字幕欧美精品人妻一区| 久久大香蕉一区二区三区| 日本高清一区免费不卡|