陶淵明詩作的法文譯介與梁宗岱對陶詩的接受
發(fā)布時間:2021-09-17 19:26
梁宗岱第一個向歐洲文化中心法國譯介了陶淵明的詩作。梁氏借助他的象征主義詩論,把陶詩平淡美的本質(zhì)歸于"精力彌滿的極端"的論點為平淡之味找到了精神上的根源,這對于理解陶詩、陶淵明為人和平淡美的深厚意蘊都是一種創(chuàng)造性闡釋。梁氏認(rèn)為陶詩是最能體現(xiàn)出象征主義最高境界的優(yōu)秀代表之一,其象征的境界物我契合、含蓄而無限,是經(jīng)由審美的渠道,涵容著"理智"與"感覺"、"心靈與官能"的玄妙境界。梁宗岱的為人和精神也深受淵明影響,有陶潛遺風(fēng)。梁宗岱的象征理論對于理解陶詩豐厚而有機的整體意蘊具有重要的啟發(fā)意義。
【文章來源】:新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)·人文社會科學(xué)版). 2017,45(04)CSSCI
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、翻譯陶詩
二、樸素平淡的新解
三、象征的境界
四、承續(xù)屈原、陶潛的精神
五、余論:以象征解陶的后世嗣響
【參考文獻】:
期刊論文
[1]神形兼?zhèn)涓褡愿擤ぉち鹤卺肺膶W(xué)翻譯述評[J]. 徐劍. 中國翻譯. 1998(06)
[2]論陶淵明詩歌的象征[J]. 孫伯涵. 煙臺師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 1990(03)
[3]人事固多乖——紀(jì)念梁宗岱[J]. 卞之琳. 新文學(xué)史料. 1990(01)
本文編號:3399355
【文章來源】:新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)·人文社會科學(xué)版). 2017,45(04)CSSCI
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、翻譯陶詩
二、樸素平淡的新解
三、象征的境界
四、承續(xù)屈原、陶潛的精神
五、余論:以象征解陶的后世嗣響
【參考文獻】:
期刊論文
[1]神形兼?zhèn)涓褡愿擤ぉち鹤卺肺膶W(xué)翻譯述評[J]. 徐劍. 中國翻譯. 1998(06)
[2]論陶淵明詩歌的象征[J]. 孫伯涵. 煙臺師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 1990(03)
[3]人事固多乖——紀(jì)念梁宗岱[J]. 卞之琳. 新文學(xué)史料. 1990(01)
本文編號:3399355
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3399355.html
教材專著