天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

HNC理論在法語(yǔ)中的運(yùn)用

發(fā)布時(shí)間:2021-08-19 00:00
  HNC是“Hierarchical Network of Concepts(概念層次網(wǎng)絡(luò))”的簡(jiǎn)稱(chēng),由黃曾陽(yáng)先生創(chuàng)立,是面向整個(gè)自然語(yǔ)言的理論框架。它是以語(yǔ)義表達(dá)為基礎(chǔ)的,對(duì)語(yǔ)義的表達(dá)是概念化、層次化、網(wǎng)絡(luò)化的,故稱(chēng)之為概念層次網(wǎng)絡(luò)理論。 該理論的中心目標(biāo)是建立自然語(yǔ)言的表述和理解模式,使計(jì)算機(jī)能夠模擬人腦的語(yǔ)言感知功能。 HNC的句類(lèi)理論將所有語(yǔ)句從語(yǔ)義角度分為七大類(lèi),每一類(lèi)句子都有相應(yīng)的物理表示式。對(duì)語(yǔ)句的分析從其直接構(gòu)成單位——語(yǔ)義塊入手,從而更利于機(jī)器對(duì)自然語(yǔ)言的辨識(shí)和感知。 雖然HNC理論是以漢語(yǔ)為藍(lán)本的,但理論上它面向的是整個(gè)自然語(yǔ)言,也應(yīng)適用于法語(yǔ)。本文從HNC的句類(lèi)理論與法語(yǔ)的結(jié)合入手,主要分析這個(gè)新的句類(lèi)分析方法運(yùn)用到法語(yǔ)上時(shí)會(huì)有哪些異同。文章分為三個(gè)章節(jié):一、對(duì)HNC句類(lèi)理論作一個(gè)全局性的介紹,其中包括基本術(shù)語(yǔ)的解釋及語(yǔ)義塊、作用效應(yīng)鏈等重要知識(shí)點(diǎn)的說(shuō)明。二、具體的法語(yǔ)句類(lèi)知識(shí)。從作用句、轉(zhuǎn)移句入手對(duì)其物理表達(dá)式、E語(yǔ)義塊特點(diǎn)等方面進(jìn)行分析,輔以例句說(shuō)明。三、例文分析,以小說(shuō)《三個(gè)火槍手》的選段為例,根據(jù)HNC句類(lèi)理論進(jìn)行分析。同時(shí)發(fā)現(xiàn)眾多有待解決... 

【文章來(lái)源】:武漢大學(xué)湖北省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校

【文章頁(yè)數(shù)】:51 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
Introduction
Chapitre Ⅰ Reseaux semantiques
    1.1 Representation generale de HNC
        1.1.1 Reseau associatif partiel
        1.1.2 Reseau associatif global
        1.1.3 Les debouches pratiques
    1.2 Principales notions
    1.3 Syntagmes
        1.3.1 La chaine d'action-effet
        1.3.2 Les syntagmes supplementaires
Chapitre Ⅱ L'analyse phrasiologique
    2.1 La phrase d'action
        2.1.1 La phrase d'action generale
            2.1.1.1 La formule standard
            2.1.1.2 Une etude du Syntagme X
            2.1.1.3 L'analyse textuelle
        2.1.2 La phrase d'affectation
            2.1.2.1 La sous-categorisation et les FS
            2.1.2.2 Des aspects caracteristiques
        2.1.3 La phrase de reaction
            2.1.3.1 La reaction
            2.1.3.2 La phrase de reaction Ⅰ
            2.1.3.3 La phrase de reaction Ⅱ
    2.2 La phrase de transfert
        2.2.1 La phrase de transfert general
        2.2.2 La phrase de transfert d'information
        2.2.3 La phrase de reception generale
        2.2.4 La prase de transmission
Chapitre Ⅲ L'analyse textuelle
Conclusion
Bibliographie



本文編號(hào):3350876

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3350876.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶65491***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com