基于釋意理論的工廠陪同口譯實踐報告
【學(xué)位授予單位】:吉林外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H33
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 蘇媛媛;陳濤;王為國;;釋意理論在教育政策實施研究中的運用[J];教學(xué)與管理;2018年09期
2 劉娜;;翻譯的三個層次與釋意理論三角模型探析[J];錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2018年03期
3 劉瑛;;淺析釋意理論下影響外交口譯的因素[J];北方文學(xué);2018年26期
4 李美華;;釋意理論視野下譯員的文化態(tài)度的多歧性研究——以2016年李克強總理答中外記者問雙語材料為例[J];明日風(fēng)尚;2016年20期
5 祁芬芬;;論『若き[熈φ撙郡痢恢嘯弗慳螗芤淮實姆隱J];山西青年;2016年24期
6 竇東;;論釋意策略在耳語同傳翻譯中的應(yīng)用[J];北方文學(xué);2017年03期
7 高萍萍;;從釋意理論角度分析口譯策略——以2016年李克強總理答記者問為例[J];知音勵志;2017年02期
8 王曉寧;;釋意理論下《紅樓夢》的章回目錄德譯[J];牡丹;2017年15期
9 韓燁;;釋意理論觀下的歷史類讀物翻譯策略[J];明日風(fēng)尚;2017年03期
10 李輝;;淺析口譯中的釋意理論[J];好家長;2017年32期
相關(guān)會議論文 前3條
1 王輝;;從釋意理論看口譯中意義的傳達(dá)[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
2 鞏夢琪;顧倩;;釋意理論在時政漢英交替?zhèn)髯g中的重要性(英文)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年
3 曹嫻;;釋意理論視角下《高老頭》的兩個譯本對比分析[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 范偉;菲律賓比科爾大學(xué)校長參訪團口譯實踐報告[D];沈陽師范大學(xué);2019年
2 侯政;釋意派視角下的模擬口譯實踐報告[D];吉林外國語大學(xué);2019年
3 張函;基于釋意理論的工廠陪同口譯實踐報告[D];吉林外國語大學(xué);2019年
4 許錦程;釋意理論視角下《檀香刑》日譯方法研究[D];哈爾濱理工大學(xué);2019年
5 張利群;基于釋意理論的新聞發(fā)布會文化承載詞譯策略研究[D];合肥工業(yè)大學(xué);2018年
6 劉U
本文編號:2741287
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/2741287.html