多學(xué)科視域下的口譯信息理解過程分析
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H32
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王煜婷;陳世華;;口譯中的文化傳達(dá)[J];南京工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年03期
2 袁健;;大學(xué)生志愿者在會展口譯實踐中遇到的問題及對策——以平遙國際攝影展口譯實踐為例[J];黑河學(xué)刊;2011年09期
3 陳紅;;口譯實踐中相關(guān)對策的研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2013年03期
4 楊柳;;口譯實踐中的公眾演講策略初探[J];海外英語;2012年04期
5 李越然;;充分發(fā)揮口譯的社會功能[J];中國翻譯;1987年02期
6 張偉華;試論口譯運(yùn)行模式與口譯實踐[J];西安石油學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年03期
7 楊瑋斌;;論口譯實踐的三個要素[J];上海翻譯;2012年02期
8 黃鶯;趙少欽;周青;;民族民間醫(yī)學(xué)國際會議英文口譯研究——以第六屆大湄公河次區(qū)域傳統(tǒng)醫(yī)藥交流會口譯實踐為例[J];中國民族民間醫(yī)藥;2014年07期
9 鄧建華;陳新穎;;論英語口譯資格證書考試、口譯比賽與口譯實踐[J];青春歲月;2013年15期
10 張敬源,彭漪;口譯實踐與博士生口語交際能力的培養(yǎng)[J];上海科技翻譯;2002年02期
相關(guān)會議論文 前1條
1 郭順;;“脫離原語語言外殼”在口譯實踐中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2012年會論文集[C];2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 鄭文秀;日本推理刑偵劇口譯實踐報告[D];河北大學(xué);2015年
2 張曄;“中國新能源汽車”口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
3 張曉楠;《百年潮·中國夢》電視政論片口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
4 于學(xué)碩;第一次世界大戰(zhàn)百年紀(jì)念專題口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
5 辛月;《央視財經(jīng)評論》口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
6 張勝男;斯坦福大學(xué)《后現(xiàn)代汽車》公開課的口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
7 王舒雯;《波士頓馬拉松爆炸案》新聞口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
8 馮煜;紀(jì)錄片《大國重器》五、六集口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
9 商婉寧;《超級演說家》口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
10 江珊華;《開講啦》口譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年
本文編號:2714581
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/2714581.html