面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播策略探討
發(fā)布時(shí)間:2024-03-15 19:00
眾所周知,泰國(guó)是中國(guó)的友好鄰邦,兩國(guó)之間文化交流歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。泰國(guó)“漢語(yǔ)熱”自2003年形成以來(lái),發(fā)展迅猛,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)人數(shù)居高不下。近年來(lái),伴隨著漢語(yǔ)的傳播,中華文化在泰國(guó)的傳播也取得一定成果,實(shí)現(xiàn)了跨越式的發(fā)展,泰國(guó)民眾對(duì)漢語(yǔ)和中華文化的認(rèn)同度較高。中華文化能夠在泰國(guó)傳播,不僅是中華文化本身具有強(qiáng)大的吸引力,泰民族也具有包容外來(lái)文化的胸懷。中華文化越來(lái)越受到漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者所重視。學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程也感受著中華文化的魅力。中華文化能在泰國(guó)順利傳播,其中一個(gè)重要原因是中泰兩國(guó)自古以來(lái)關(guān)系密切、交流頻繁,并且華文教育在泰國(guó)也具有較長(zhǎng)的歷史。本文在梳理泰國(guó)中華文化傳播、中泰文化交流史、中華文化在泰國(guó)傳播的歷史等相關(guān)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,基于文獻(xiàn)分析和調(diào)查訪談,設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷研究面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播現(xiàn)狀,進(jìn)一步分析中華文化傳播在泰國(guó)面臨的問(wèn)題和困難,進(jìn)而總結(jié)出面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行中華文化傳播有哪些行之有效的方法和策略。本文共五部分。第一章概述研究緣起、選題意義、相關(guān)研究綜述和主要研究?jī)?nèi)容與研究方法。第二章從歷時(shí)角度梳理中泰文化交流史以及中華文化在泰國(guó)傳播的歷史背景。第三章基于調(diào)查問(wèn)卷獲得...
【文章頁(yè)數(shù)】:92 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
第一章 緒論
第一節(jié) 研究緣起和選題意義
一、研究緣起
二、選題意義
(一) 為泰國(guó)中華文化傳播提供參考借鑒
(二) 提升中華文化海外傳播效果
(三) 豐富中華文化國(guó)際傳播的相關(guān)研究
第二節(jié) 相關(guān)研究綜述
一、中華文化傳播的界定
二、各國(guó)文化傳播相關(guān)研究
(一) 英國(guó)文化傳播相關(guān)研究
(二) 法國(guó)文化傳播相關(guān)研究
(三) 日本文化傳播相關(guān)研究
(四) 西班牙文化傳播相關(guān)研究
三、中國(guó)文化國(guó)際傳播相關(guān)研究
四、泰國(guó)中華文化傳播相關(guān)研究
五、當(dāng)前的研究成果與不足
第三節(jié) 主要研究?jī)?nèi)容與研究方法
一、主要研究?jī)?nèi)容
二、主要研究方法
第二章 中華文化在泰國(guó)傳播的歷史背景
第一節(jié) 中泰文化交流史
一、素可泰王朝(公元1249年至公元1438年)與中國(guó)元朝的文化交流
二、大城王朝(公元1350年至公元1569年)與中國(guó)明朝的文化交流
三、吞武里王朝(公元1767年至1782年)與中國(guó)清朝的文化交流
四、曼谷王朝(公元1782年至今)與中國(guó)的文化交流
五、中泰正式建立外交關(guān)系
六、90年代后中泰文化的交流
七、中泰與東盟共同體
第二節(jié) 泰國(guó)不同時(shí)期中華文化傳播概述
一、素可泰王朝時(shí)期中華文化傳播概述
二、大城王朝時(shí)期中華文化傳播概述
三、曼谷王朝時(shí)期中華文化傳播概述
(一) 曼谷王朝時(shí)期中華文化傳播概況
(二) 中國(guó)文學(xué)作品《三國(guó)演義》在泰國(guó)的傳播
(三) 中國(guó)佛教建筑藝術(shù)文化在泰國(guó)的傳播
第三章 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播調(diào)查分析
第一節(jié) 調(diào)查設(shè)計(jì)
一、調(diào)查目的
二、調(diào)查對(duì)象的選取
三、調(diào)查內(nèi)容
四、調(diào)查過(guò)程
第二節(jié) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化認(rèn)知程度調(diào)查分析
一、泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化認(rèn)知程度總體分析
(一) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化態(tài)度的總體分析
(二) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中國(guó)文化認(rèn)知程度的總體分析
二、泰國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)中國(guó)文化認(rèn)知程度的差異性調(diào)查分析
(一) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化態(tài)度的差異性分析
(二) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中國(guó)文化認(rèn)知程度的差異性分析
第三節(jié) 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中華文化傳播內(nèi)容調(diào)查分析
一、中國(guó)文化對(duì)泰國(guó)文化影響程度分析
(一) 衣食方面
(二) 節(jié)日方面
(三) 文學(xué)藝術(shù)方面
(四) 信仰方面
二、學(xué)習(xí)者感興趣的中華文化內(nèi)容分析
(一) 學(xué)習(xí)者感興趣的中華文化內(nèi)容整體性分析
(二) 學(xué)習(xí)者感興趣的中華文化內(nèi)容差異性分析
第四章 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播策略
第一節(jié) 中華文化在泰國(guó)傳播的困難和問(wèn)題
一、語(yǔ)言交際方面
二、文化方面
三、國(guó)家層面
四、中國(guó)人形象方面
五、媒體方面
六、文化師資方面
第二節(jié) 有利于中華文化傳播的途徑與方法
一、政府途徑
二、通過(guò)華人傳播
三、語(yǔ)言學(xué)習(xí)交流
四、網(wǎng)絡(luò)媒體途徑
五、經(jīng)貿(mào)商務(wù)活動(dòng)
六、文化交流活動(dòng)
第三節(jié) 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播策略
一、政府角度
二、網(wǎng)絡(luò)媒體角度
三、文化教學(xué)角度
四、漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者角度
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
附錄
致謝
攻讀碩士學(xué)位期間獲獎(jiǎng)及教學(xué)研宄實(shí)踐情況
本文編號(hào):3928724
【文章頁(yè)數(shù)】:92 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
第一章 緒論
第一節(jié) 研究緣起和選題意義
一、研究緣起
二、選題意義
(一) 為泰國(guó)中華文化傳播提供參考借鑒
(二) 提升中華文化海外傳播效果
(三) 豐富中華文化國(guó)際傳播的相關(guān)研究
第二節(jié) 相關(guān)研究綜述
一、中華文化傳播的界定
二、各國(guó)文化傳播相關(guān)研究
(一) 英國(guó)文化傳播相關(guān)研究
(二) 法國(guó)文化傳播相關(guān)研究
(三) 日本文化傳播相關(guān)研究
(四) 西班牙文化傳播相關(guān)研究
三、中國(guó)文化國(guó)際傳播相關(guān)研究
四、泰國(guó)中華文化傳播相關(guān)研究
五、當(dāng)前的研究成果與不足
第三節(jié) 主要研究?jī)?nèi)容與研究方法
一、主要研究?jī)?nèi)容
二、主要研究方法
第二章 中華文化在泰國(guó)傳播的歷史背景
第一節(jié) 中泰文化交流史
一、素可泰王朝(公元1249年至公元1438年)與中國(guó)元朝的文化交流
二、大城王朝(公元1350年至公元1569年)與中國(guó)明朝的文化交流
三、吞武里王朝(公元1767年至1782年)與中國(guó)清朝的文化交流
四、曼谷王朝(公元1782年至今)與中國(guó)的文化交流
五、中泰正式建立外交關(guān)系
六、90年代后中泰文化的交流
七、中泰與東盟共同體
第二節(jié) 泰國(guó)不同時(shí)期中華文化傳播概述
一、素可泰王朝時(shí)期中華文化傳播概述
二、大城王朝時(shí)期中華文化傳播概述
三、曼谷王朝時(shí)期中華文化傳播概述
(一) 曼谷王朝時(shí)期中華文化傳播概況
(二) 中國(guó)文學(xué)作品《三國(guó)演義》在泰國(guó)的傳播
(三) 中國(guó)佛教建筑藝術(shù)文化在泰國(guó)的傳播
第三章 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播調(diào)查分析
第一節(jié) 調(diào)查設(shè)計(jì)
一、調(diào)查目的
二、調(diào)查對(duì)象的選取
三、調(diào)查內(nèi)容
四、調(diào)查過(guò)程
第二節(jié) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化認(rèn)知程度調(diào)查分析
一、泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化認(rèn)知程度總體分析
(一) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化態(tài)度的總體分析
(二) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中國(guó)文化認(rèn)知程度的總體分析
二、泰國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)中國(guó)文化認(rèn)知程度的差異性調(diào)查分析
(一) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化態(tài)度的差異性分析
(二) 泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中國(guó)文化認(rèn)知程度的差異性分析
第三節(jié) 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中華文化傳播內(nèi)容調(diào)查分析
一、中國(guó)文化對(duì)泰國(guó)文化影響程度分析
(一) 衣食方面
(二) 節(jié)日方面
(三) 文學(xué)藝術(shù)方面
(四) 信仰方面
二、學(xué)習(xí)者感興趣的中華文化內(nèi)容分析
(一) 學(xué)習(xí)者感興趣的中華文化內(nèi)容整體性分析
(二) 學(xué)習(xí)者感興趣的中華文化內(nèi)容差異性分析
第四章 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播策略
第一節(jié) 中華文化在泰國(guó)傳播的困難和問(wèn)題
一、語(yǔ)言交際方面
二、文化方面
三、國(guó)家層面
四、中國(guó)人形象方面
五、媒體方面
六、文化師資方面
第二節(jié) 有利于中華文化傳播的途徑與方法
一、政府途徑
二、通過(guò)華人傳播
三、語(yǔ)言學(xué)習(xí)交流
四、網(wǎng)絡(luò)媒體途徑
五、經(jīng)貿(mào)商務(wù)活動(dòng)
六、文化交流活動(dòng)
第三節(jié) 面向泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中華文化傳播策略
一、政府角度
二、網(wǎng)絡(luò)媒體角度
三、文化教學(xué)角度
四、漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者角度
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
附錄
致謝
攻讀碩士學(xué)位期間獲獎(jiǎng)及教學(xué)研宄實(shí)踐情況
本文編號(hào):3928724
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3928724.html
最近更新
教材專著