漢西交替?zhèn)髯g中重點(diǎn)信息的捕捉與傳達(dá)
發(fā)布時(shí)間:2024-02-29 00:07
交替?zhèn)髯g具有現(xiàn)場(chǎng)性、及時(shí)性和不可重復(fù)性的特點(diǎn),要求譯員幾乎是在同一時(shí)間內(nèi)完成聽、記、思三項(xiàng)任務(wù),并迅速將談話內(nèi)容用另一種語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),對(duì)譯員的聽力、理解能力和記憶力提出了很高的要求。因此,在這種情況下,譯員很難百分百傳達(dá)原文所有信息,而是往往會(huì)選擇腦子里首先浮現(xiàn)出來(lái)的詞匯,用比較簡(jiǎn)單的句子結(jié)構(gòu)和表達(dá)方法傳達(dá)出主要信息。另一方面,西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系。前者屬于印歐語(yǔ)系羅曼語(yǔ)族,后者屬于漢藏語(yǔ)系,兩者在語(yǔ)言特性、句法和篇章結(jié)構(gòu)上區(qū)別甚大,這也加大了漢西交替?zhèn)髯g的難度。本論文首先介紹交替?zhèn)髯g的特點(diǎn)和對(duì)譯員的要求,并對(duì)西漢語(yǔ)言特點(diǎn)及差異進(jìn)行比較;其次介紹國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究現(xiàn)狀,重點(diǎn)介紹口譯理論中的釋意學(xué)派和末尾焦點(diǎn)原則等信息焦點(diǎn)理論;接著是本論文的理論框架和對(duì)選定文本的分析,文本為國(guó)家發(fā)改委與中國(guó)國(guó)際新聞交流中心拉美分中心2018年項(xiàng)目記者的座談會(huì)實(shí)錄,筆者以脫離語(yǔ)言外殼理論為指導(dǎo),以信息焦點(diǎn)的確定和傳達(dá)為手段,為提高口譯質(zhì)量提供幾種解決方案;最后得出結(jié)論,經(jīng)簡(jiǎn)單統(tǒng)計(jì),漢西交替?zhèn)髯g中超過半數(shù)的情況不能直接復(fù)制原文結(jié)構(gòu),需要對(duì)焦點(diǎn)信息進(jìn)行有效的捕捉和整合,從而實(shí)現(xiàn)口譯效率和質(zhì)量的提升。
【文章頁(yè)數(shù)】:71 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Agradecimiento
摘要
Resumen
Capitulo I. Introduccion
1.1 Argumentos de investigacion
1.1.1 Caracteristicas de la interpretacion consecutiva y requisitos parainterpretes
1.1.2 Diferencias entre el espanol y el chino y la calidad de interpretacion
1.2 Objetivo del trabajo
1.3 Estructura del trabajo
Capitulo Ⅱ. Marco teorico de investigacion
2.1 Situacion general de estudios
2.2 Teorias pertinentes
2.2.1 Escuela de interpretacion
2.2.2 Teoria sobre el foco informativo
Capitulo Ⅲ. Analisis del texto
3.1 Guia teorica
3.2 Presentacion sobre el texto
3.3 Analisis, comentarios y propuestas
3.3.1 Reproduccion
3.3.2 Reestructuracion
3.3.3 Explicacion
3.3.4 Agregacion
3.3.5 Localizacion
Capitulo Ⅳ. Conclusion
Bibliografia
Anexo
本文編號(hào):3914181
【文章頁(yè)數(shù)】:71 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Agradecimiento
摘要
Resumen
Capitulo I. Introduccion
1.1 Argumentos de investigacion
1.1.1 Caracteristicas de la interpretacion consecutiva y requisitos parainterpretes
1.1.2 Diferencias entre el espanol y el chino y la calidad de interpretacion
1.2 Objetivo del trabajo
1.3 Estructura del trabajo
Capitulo Ⅱ. Marco teorico de investigacion
2.1 Situacion general de estudios
2.2 Teorias pertinentes
2.2.1 Escuela de interpretacion
2.2.2 Teoria sobre el foco informativo
Capitulo Ⅲ. Analisis del texto
3.1 Guia teorica
3.2 Presentacion sobre el texto
3.3 Analisis, comentarios y propuestas
3.3.1 Reproduccion
3.3.2 Reestructuracion
3.3.3 Explicacion
3.3.4 Agregacion
3.3.5 Localizacion
Capitulo Ⅳ. Conclusion
Bibliografia
Anexo
本文編號(hào):3914181
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3914181.html
最近更新
教材專著