天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

中蒙協(xié)作式資源開發(fā)與政策法規(guī)中的新詞術(shù)語翻譯比較

發(fā)布時(shí)間:2021-09-28 16:11
  自20世紀(jì)90年代初,蒙古國在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域采取了激進(jìn)式改革的發(fā)展路徑,積極推行了計(jì)劃經(jīng)濟(jì)向市場經(jīng)濟(jì)體制的轉(zhuǎn)型。蒙古國全方位對外開放政策與鼓勵(lì)外資的策略促使中國企業(yè)在蒙古國的協(xié)作式資源開發(fā)模式逐漸形成。隨著中蒙經(jīng)貿(mào)合作的拓展,中蒙雙邊一些編譯機(jī)構(gòu)和團(tuán)隊(duì)積極推動(dòng)了中國文化典籍與蒙古國政策法規(guī)的編譯活動(dòng)。而現(xiàn)代蒙古語的多元化發(fā)展促成了同一術(shù)語的不同翻譯法,回紇式蒙古文的翻譯主要依據(jù)標(biāo)準(zhǔn)蒙古語的書面語,而西里爾蒙古文的翻譯法受到標(biāo)準(zhǔn)書面語、喀爾喀方言等多種因素的影響。此外,本文對礦產(chǎn)領(lǐng)域內(nèi)新詞術(shù)語的翻譯技巧問題作了簡單的比較與說明。 

【文章來源】:內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào). 2018,16(04)

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、蒙古國的中國文化傳播與政策法規(guī)編譯機(jī)構(gòu)
    (一) 現(xiàn)代蒙古語的發(fā)展概況
    (二) 蒙古國的中國文化傳播與政策法規(guī)編譯機(jī)構(gòu)
三、中國對蒙古國政策文化宣傳與中蒙合作的深入
四、中蒙政策法規(guī)中新詞術(shù)語的翻譯比較
五、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]新詞術(shù)語翻譯簡論[J]. 阿拉坦巴根.  民族翻譯. 2009(02)
[2]蒙古包:神圣、世俗與科學(xué)的混合空間[J]. 滿珂.  中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版). 2003(04)



本文編號:3412239

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3412239.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a65a6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com