天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

中韓招商引資宣傳文本對比及誤譯分析

發(fā)布時間:2020-08-03 17:47
【摘要】:改革開放后,中國經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,各級政府為促進(jìn)地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,出臺各種相關(guān)政策,大力吸引外資。在政府及相關(guān)工作人員的努力下,招商引資工作效果明顯,一大批外資企業(yè)進(jìn)駐中國,并為中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出相應(yīng)貢獻(xiàn)。 在這種背景下,招商引資文本大量涌現(xiàn),且種類多樣,同時,各種語言的譯本也相應(yīng)推出。然而,這些譯本質(zhì)量良莠不齊,不盡如人意。因此,對這類文本的翻譯研究具有重要實踐意義。 然而,招商引資文本翻譯并未引起足夠的重視,目前只有少數(shù)學(xué)者在從事這方面的研究。而且很多成果基本都是英語專業(yè)的,其研究也大都以中英翻譯為基礎(chǔ)展開,國內(nèi)暫時還沒有此類文本中韓翻譯的研究成果。 筆者從事招商引資7年間,翻譯了大量招商引資宣傳文本,期間也遇到許多困難和問題,如何解決這些問題,提高此類文本翻譯質(zhì)量,是一直困惑筆者的問題。一個偶然的機(jī)會,筆者接觸到韓國中小企業(yè)振興公團(tuán)出版的《山東省投資指南》,指南用地道的韓國語介紹了山東的基本情況,筆者對其中的常用表達(dá)進(jìn)行了梳理,并收集到煙臺周邊幾個地區(qū)的投資指南及其他招商宣傳材料,發(fā)現(xiàn)其中誤譯問題嚴(yán)重。筆者對這些誤譯類型進(jìn)行了整理,并分為語言內(nèi)部原因誤譯,語言外部原因誤譯兩大類。語言內(nèi)部原因誤譯分別從詞匯、語法方面進(jìn)行分析,語言外部原因誤譯,從主觀原因誤譯、邏輯誤譯、文化背景知識造成表達(dá)方式差異而產(chǎn)生的誤譯、歷史背景知識造成的歷史性誤譯等方面進(jìn)行分析。然后分析了誤譯的原因,并提出了避免誤譯的對策。 筆者希望通過自己的研究,能為從事招商引資宣傳文本中韓翻譯的人員提供一定的幫助,提高翻譯質(zhì)量,起到更好的宣傳作用,從而提高招商引資效率。
【學(xué)位授予單位】:煙臺大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H55

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 周錳珍;;認(rèn)知經(jīng)濟(jì)原則與投資指南翻譯的信息量調(diào)控[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2006年04期

2 王琳娜;;翻譯中的有意誤譯與無意誤譯[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2007年10期

3 盧小軍;;略論我國外宣翻譯的誤譯類型及其成因[J];江蘇外語教學(xué)研究;2011年02期

4 黃天源;;誤譯存在的合理性與翻譯質(zhì)量評價[J];中國翻譯;2006年04期

5 汪寶榮;招商說明書英譯原則、問題與方法[J];浙江工商大學(xué)學(xué)報;2005年05期



本文編號:2779985

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2779985.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b1e0a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com