漢韓目的復(fù)句對比
發(fā)布時間:2020-07-30 04:13
【摘要】: 世界各民族在表達(dá)同一語法關(guān)系時所用的語言表達(dá)方式不同。本文只限于漢語目的復(fù)句和韓國語目的復(fù)句的研究。文章采用了對比描寫的方法,對漢語目的復(fù)句和韓國語目的復(fù)句進(jìn)行句法、語義、語用方面的對比,從中找出漢、韓兩種語言在表達(dá)目的關(guān)系時的異同點(diǎn),并運(yùn)用對比語言學(xué)原理解釋這些異同的產(chǎn)生原因。最后,從實(shí)例分析角度,進(jìn)一步探討了漢韓目的復(fù)句相互對應(yīng)形式。 本文的結(jié)構(gòu)主要分為以下六個部分: 第一章緒論部分,闡述了論文目的及意義、可比性及研究方法、漢韓目的復(fù)句研究概況和本文的論點(diǎn)、語料來源等。 第二章從語義層面著手研究漢韓目的復(fù)句在語義上的交叉點(diǎn)和不同點(diǎn)。 第三章對漢韓目的復(fù)句在句法層面進(jìn)行對比考察并找出異同點(diǎn)。 第四章從語用角度探討漢韓目的復(fù)句的異同點(diǎn),在此基礎(chǔ)上討論漢韓目的復(fù)句相互對應(yīng)形式; 最后是結(jié)論部分,總結(jié)全文的主要內(nèi)容,指出論文不足點(diǎn)。 通過漢韓目的復(fù)句在句法、語義、語用三個層面的對比分析,可以總結(jié)出語言結(jié)構(gòu)類型的不同引起表達(dá)方式上的差異。本文的對比研究結(jié)果會有助于漢語和韓國語的教學(xué)研究和漢韓翻譯實(shí)踐,進(jìn)而加深學(xué)習(xí)者對漢韓兩國文化和意識結(jié)構(gòu)的理解,同時也可以對以后復(fù)句的深入研究提供一定的參考。
【學(xué)位授予單位】:延邊大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:H146;H55
本文編號:2774999
【學(xué)位授予單位】:延邊大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:H146;H55
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 劉海莉;句序視角下現(xiàn)代漢語形合目的復(fù)句研究[D];安徽大學(xué);2011年
本文編號:2774999
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2774999.html
最近更新
教材專著