天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

美國超級英雄漫畫翻譯的難點與策略 ——以2014年版《驚奇隊長》3冊套漫畫為例

發(fā)布時間:2021-08-24 22:18
  近年來,由于美國超級英雄電影大受歡迎,帶動相關(guān)漫畫、游戲、周邊和主題樂園成為了當今中國的新秀產(chǎn)業(yè)。這類電影的靈感來源,美國超級英雄漫畫,也逐漸在中國出版界嶄露頭角。然而,無論是已成為世界流行文化標志的美國超級英雄本身,還是已有八九十年歷史的美國超級英雄漫畫,都沒有引起國內(nèi)學者足夠的重視。因此,美國超級英雄漫畫的漢譯長期以來被視為簡單的翻譯活動。譯者常常鮮有考慮文本背后的文化因素,更少考慮這種特殊文化形式的特點所帶來的翻譯上的難點,造成譯文質(zhì)量欠佳等問題。本論文將以美國女編劇凱麗·蘇·德康尼克2014年編寫的《驚奇隊長》3冊套為例,分析美國超級英雄漫畫翻譯的難點與策略。首先,美國超級英雄漫畫對譯者背景知識的掌握要求高,不僅需要譯者充分理解其龐大復雜的漫畫宇宙,還需要其熟悉漫畫中致敬的其它流行文化作品。其次,美國超級英雄漫畫有一套特殊的漫畫語言,與其他漫畫相比信息密度特別大,而且一言一語都展現(xiàn)了漫畫中角色的性格。最后,美國超級英雄漫畫的術(shù)語需要考慮多種因素,包括法律因素、品牌形象和其他因素。針對這些難點,美國超級英雄漫畫的譯者首先需要掌握一套專門的查證資源與方法,迅速準確地搜索到相關(guān)背景知... 

【文章來源】:上海外國語大學上海市 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:178 頁

【學位級別】:碩士

【部分圖文】:

美國超級英雄漫畫翻譯的難點與策略 ——以2014年版《驚奇隊長》3冊套漫畫為例


圖I原文:

【參考文獻】:
期刊論文
[1]談談外國漫畫的譯文[J]. 程慕勝.  外國語(上海外國語學院學報). 1980(05)

碩士論文
[1]漫畫類文本《數(shù)字時代與我們的未來》翻譯實踐報告[D]. 韓璐.大連外國語大學 2018
[2]關(guān)聯(lián)理論指導下的漫畫翻譯策略[D]. 宋澤華.北京外國語大學 2016
[3]兒童漫畫Big Nate Makes the Grade英譯中翻譯述評[D]. 劉楊.北京理工大學 2015



本文編號:3360816

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3360816.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e551b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com