基于功能翻譯理論的漢德新聞翻譯策略分析
發(fā)布時(shí)間:2025-02-11 18:22
本文以功能翻譯理論為依據(jù),以同濟(jì)大學(xué)交流網(wǎng)新聞文本漢德翻譯為研究對(duì)象,從篇章結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法特點(diǎn)和詞匯特征出發(fā),探討了以網(wǎng)絡(luò)為傳播載體的新聞漢德翻譯策略。
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、漢德新聞及其翻譯理論基礎(chǔ)
(一)新聞文本一般特點(diǎn)
(二)漢德新聞文本差異
(三)功能翻譯理論
三、案例分析
(一)篇章結(jié)構(gòu)
(二)語(yǔ)法特征
(三)詞匯特點(diǎn)
四、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):4033669
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、漢德新聞及其翻譯理論基礎(chǔ)
(一)新聞文本一般特點(diǎn)
(二)漢德新聞文本差異
(三)功能翻譯理論
三、案例分析
(一)篇章結(jié)構(gòu)
(二)語(yǔ)法特征
(三)詞匯特點(diǎn)
四、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):4033669
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/4033669.html
上一篇:中德合作辦學(xué)框架下德語(yǔ)閱讀教學(xué)探索
下一篇:沒(méi)有了
下一篇:沒(méi)有了
最近更新
教材專著