對話口譯中譯員的協(xié)調(diào)作用
發(fā)布時間:2024-03-19 05:08
口譯實踐有各種不同的形式,比如說會議口譯、對話口譯、儀式口譯、宣傳口譯等等,而根據(jù)形式的不同,為了說話雙方能順利地達到預(yù)期的交流效果,譯員所需要扮演的角色也稍有差別。在對話口譯中,因譯員的靈活性和參與度都較大,所以其需要發(fā)揮的協(xié)調(diào)作用就顯得十分地重要。這也正是我們在長達六個月的口譯實習(xí)期間,感受最深刻的一點。本論文從本次實習(xí)經(jīng)歷出發(fā),詳細(xì)探討對話口譯中譯員的協(xié)調(diào)作用,尤其當(dāng)對話雙方發(fā)生爭執(zhí)時,譯員如何運用口譯技巧、交際技巧、話輪轉(zhuǎn)換原則、禮貌原則等手段,在準(zhǔn)確傳遞雙方信息的同時,保證溝通的順暢和氣氛的融洽。我們希望能通過分析各種成功的和失敗的案例,梳理出對口譯工作有指導(dǎo)意義的觀點。
【文章頁數(shù)】:42 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
REMERCIEMENTS
摘要
中文摘要
目錄
正文
參考文獻
本文編號:3932374
【文章頁數(shù)】:42 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
REMERCIEMENTS
摘要
中文摘要
目錄
正文
參考文獻
本文編號:3932374
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3932374.html