天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論視域下的歌劇翻譯微探——以歌劇《卡門》選段《花之歌》為例

發(fā)布時(shí)間:2024-02-29 18:07
  借用行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論對(duì)尚存的歌劇《卡門》中譯本進(jìn)行梳理分析,研究發(fā)現(xiàn)歌劇翻譯大大有別于其它的翻譯形式,它傳遞的不僅是準(zhǔn)確的信息,更多的是劇中的情感。此外,由于很大程度受到既定曲式的影響,譯者往往需要量體裁衣將合適的歌詞填入曲中,以最大程度保證歌曲的可唱性和觀眾的接受度。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
一、歌劇翻譯的特點(diǎn)
二、歌劇中譯現(xiàn)狀
三、歌劇翻譯中的行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)
四、行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論對(duì)歌劇翻譯的闡釋



本文編號(hào):3914726

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3914726.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶24dbd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com