以埃里!P斯特納的《烏爾蘇拉懸在空中》為例淺論兒童文學的翻譯問題
發(fā)布時間:2023-10-29 11:01
德國兒童文學作家埃里希·凱斯特納的代表作已于1999年引入國內(nèi),2017年出版典藏系列。目前國內(nèi)對凱斯特納乃至兒童文學的翻譯標準研究甚少。本文以對《烏爾蘇拉懸在空中》的翻譯為例,探討了兒童文學的主要特點,兒童文學的翻譯步驟、翻譯過程和翻譯結果,認為兒童文學翻譯具有相當大的自由度,應以符合兒童的審美價值為導向。
【文章頁數(shù)】:2 頁
本文編號:3857947
【文章頁數(shù)】:2 頁
本文編號:3857947
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3857947.html