法語(yǔ)和漢語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)比較研究
發(fā)布時(shí)間:2023-08-05 19:46
隨著中法兩國(guó)友好關(guān)系的不斷發(fā)展,越來(lái)越多的中國(guó)人開始學(xué)習(xí)法語(yǔ)。在大學(xué)的專業(yè)設(shè)置上,越來(lái)越多的大學(xué)開設(shè)了法語(yǔ)專業(yè)。作為一名法語(yǔ)教師,在講解課文以及輔導(dǎo)法語(yǔ)專業(yè)四級(jí)考試的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)法語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)是一個(gè)教學(xué)難點(diǎn)。法語(yǔ)和漢語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)存在著巨大的差異。很多學(xué)生由于接觸法語(yǔ)的時(shí)間不長(zhǎng),又受到了母語(yǔ)漢語(yǔ)以及之前學(xué)過(guò)的英語(yǔ)思維模式的影響,難以形成法語(yǔ)的思維模式,準(zhǔn)確地把握法語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)形式。本文從這一難點(diǎn)入手,運(yùn)用了調(diào)查法,文獻(xiàn)研究法,描述性研究法,經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法等研究方法,通過(guò)運(yùn)用分類、對(duì)比等手段,用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)知識(shí),具體闡述了法漢對(duì)比研究的歷史,現(xiàn)狀以及研究的概況。對(duì)法語(yǔ)和漢語(yǔ)時(shí)間表達(dá)的方法和手段進(jìn)行一一的對(duì)比,得出并且掌握這些差異。最后將這些對(duì)比運(yùn)用到教學(xué)及考試中,對(duì)一些實(shí)例進(jìn)行具體分析。 本文論證了法語(yǔ)和漢語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)的特色,即法語(yǔ)的“時(shí)”是靠語(yǔ)法手段,也就是動(dòng)詞變位來(lái)體現(xiàn)的,而漢語(yǔ)的“時(shí)”則是靠詞匯手段,也就是依靠時(shí)間名詞,副詞,助詞等等來(lái)體現(xiàn)的;法語(yǔ)的“體”是依靠語(yǔ)法手段(動(dòng)詞變位)和動(dòng)詞自身來(lái)實(shí)現(xiàn)的,漢語(yǔ)的“體”則依舊要依靠詞匯手段,通過(guò)副詞,助詞,語(yǔ)氣詞等等靈活多變的位置來(lái)實(shí)現(xiàn);在動(dòng)詞方...
【文章頁(yè)數(shù)】:54 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Résumé
Introduction
0.1 De la comparaison entre le fran(?)ais et le chinois : histoire, état actuel,et problèmes rencontrés
0.2 La situation générale de la comparaison de présentations du temps, les sources des matériaux linguistiques, les cadre de la recherche et les méthodes de la recherche
0.2.1 La situation générale de la comparaison de présentations du temps entre le chinois et le fran(?)ais
0.2.2 Les sources des matériaux linguistiques, le cadre de la recherche et 1es méthodes de la recherche
0.2.3 Les méthodes de la recherche
Chapitre 1 La notion de temps et la notion de système du temps
1.1 La notion de temps
1.2 La notion de système du temps
1.3 La situation générale de la recherche des systèmes du temps dans les deux langues : le chinois et le fran?ais
1.3.1 La situation générale de la recherche du système du temps chinois
1.3.2 La situation générale de la recherche du système du temps fran(?)ais
1.4 Le point du temps et le morceau du temps dans le système du temps
Chapitre 2 La présentation du temps dans le chinois et le fran(?)ais
2.1 Les méthodes et les moyens pour exprimer le temps dans le chinois
2.1.1 La présentation du temps
2.1.2 La présentation de l’aspect
2.1.3 La présentation de l’adverbe du temps
2.2 Les méthodes et les moyens pour exprimer le temps dans le fran(?)ais
2.2.1 La présentation du temps
2.2.2 La présentation de l’aspect
2.2.3 Les analyses des sens intimes des verbes
2.3 La comparaison de moyens et de méthodes pour exprimer le temps entre le fran(?)ais et le chinois
2.3.1 La comparaison de présentations du temps
2.3.2 La comparaison de présentations de l’aspect
2.3.3 La comparaison de verbes
Chapitre 3 La comparaison de présentations du temps entre le fran(?)ais et le chinois dans l’enseignement
3.1 L’analyse des exercices dans Le fran(?)ais Ⅱ& Le fran(?)ais Ⅲ
3.2 L’analyse des exercices dans TFS 4
3.3 La conclusion des influences de la comparaison entre le fran(?)ais et le chinois sur l’enseignement
Conclusion
Bibliographie
Remerciements
Résuméchinois informatif
Curriculum vitae et publication pendant le programme
本文編號(hào):3839230
【文章頁(yè)數(shù)】:54 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Résumé
Introduction
0.1 De la comparaison entre le fran(?)ais et le chinois : histoire, état actuel,et problèmes rencontrés
0.2 La situation générale de la comparaison de présentations du temps, les sources des matériaux linguistiques, les cadre de la recherche et les méthodes de la recherche
0.2.1 La situation générale de la comparaison de présentations du temps entre le chinois et le fran(?)ais
0.2.2 Les sources des matériaux linguistiques, le cadre de la recherche et 1es méthodes de la recherche
0.2.3 Les méthodes de la recherche
Chapitre 1 La notion de temps et la notion de système du temps
1.1 La notion de temps
1.2 La notion de système du temps
1.3 La situation générale de la recherche des systèmes du temps dans les deux langues : le chinois et le fran?ais
1.3.1 La situation générale de la recherche du système du temps chinois
1.3.2 La situation générale de la recherche du système du temps fran(?)ais
1.4 Le point du temps et le morceau du temps dans le système du temps
Chapitre 2 La présentation du temps dans le chinois et le fran(?)ais
2.1 Les méthodes et les moyens pour exprimer le temps dans le chinois
2.1.1 La présentation du temps
2.1.2 La présentation de l’aspect
2.1.3 La présentation de l’adverbe du temps
2.2 Les méthodes et les moyens pour exprimer le temps dans le fran(?)ais
2.2.1 La présentation du temps
2.2.2 La présentation de l’aspect
2.2.3 Les analyses des sens intimes des verbes
2.3 La comparaison de moyens et de méthodes pour exprimer le temps entre le fran(?)ais et le chinois
2.3.1 La comparaison de présentations du temps
2.3.2 La comparaison de présentations de l’aspect
2.3.3 La comparaison de verbes
Chapitre 3 La comparaison de présentations du temps entre le fran(?)ais et le chinois dans l’enseignement
3.1 L’analyse des exercices dans Le fran(?)ais Ⅱ& Le fran(?)ais Ⅲ
3.2 L’analyse des exercices dans TFS 4
3.3 La conclusion des influences de la comparaison entre le fran(?)ais et le chinois sur l’enseignement
Conclusion
Bibliographie
Remerciements
Résuméchinois informatif
Curriculum vitae et publication pendant le programme
本文編號(hào):3839230
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3839230.html
最近更新
教材專著