天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《血管里的毒藥》翻譯及翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2022-01-17 07:25
  阿爾弗雷德·朗格萊,里昂警察局長(zhǎng),小說(shuō)家,他不滿足解決現(xiàn)實(shí)生活中的疑難案件,由于熱愛文學(xué),他也會(huì)寫小說(shuō),每部作品的發(fā)生地都是他工作或生活過(guò)的地方!堆芾锏亩舅:蕾雅·里博庫(kù)爾的調(diào)查報(bào)告》是一部偵探小說(shuō),出版于2015年,袖珍版本2016年出版,講述馬孔分局警官蕾雅·里博庫(kù)爾和助手奧利爾·雷塞破獲的一起棘手案件:受害人是當(dāng)?shù)孛?而且是被毒死的。論文大體分為兩部分:翻譯及翻譯報(bào)告。翻譯的內(nèi)容為小說(shuō)前五章及補(bǔ)充部分(共六章)。補(bǔ)充部分隱藏的重要線索隨著正文的展開逐漸呈現(xiàn)。而翻譯報(bào)告首先介紹了作者、作品及作品特點(diǎn)。接著介紹奈達(dá)的功能對(duì)等理論和應(yīng)用該理論翻譯時(shí)的三種方法:對(duì)應(yīng)法、淡化法,再創(chuàng)作法。報(bào)告結(jié)尾列舉了翻譯過(guò)程中遇到的困難及譯文的缺憾。 

【文章來(lái)源】:云南大學(xué)云南省 211工程院校

【文章頁(yè)數(shù)】:80 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
REMERCIEMENTS
摘要
中文摘要
Partie Ⅰ TRADUCTION
    Le texte original
    Le texte traduit
Partie Ⅱ COMMENTAIRE
    1. La pr(?)sentation sur l'auteur
    2. La pr(?)sentation du roman
    3. Les caract(?)ristiques du roman
    4. La th(?)orie de l'(?)quivalence fonctionnelle
        4.1 Les m(?)thodes pour sa r(?)alisation
            4.1.1 La correspondance
            4.1.2 La d(?)coloration
            4.1.3 La recr(?)ation
    5. Les difficult(?)s au cours de la traduction
        5.1 Le temps
        5.2 Les titres
    6. Les imperfections de la traduction
    Conclusion
BIBLIOGRAPHIE


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]淺論奈達(dá)的功能對(duì)等理論[J]. 趙丹丹.  文學(xué)教育(中). 2011(03)
[2]奈達(dá)翻譯定義之我見[J]. 李田心.  外語(yǔ)研究. 2004(06)



本文編號(hào):3594307

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3594307.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c2232***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com