全球化環(huán)境下面對英語“入侵”的法語推廣和保護(hù)研究
發(fā)布時間:2020-11-16 12:13
法國是一個重視語言的國家。從弗朗索瓦一世1539年頒布的“維萊歌特雷法令”(L'Ordonnance de Villers-Cotterets)到1994年的“杜蓬法”(la Loi Toubon),從1635年法蘭西學(xué)院的成立到中央政府成立多個負(fù)責(zé)推廣和保護(hù)法語的專門機(jī)構(gòu)以及眾多捍衛(wèi)法語的民間組織的誕生,法國人保護(hù)法語的程度可見一斑。 法語曾經(jīng)在歐洲甚至整個世界有過輝煌的歷史。但近百年來法語的發(fā)展遇到了前所未有的挑戰(zhàn)。上個世紀(jì),在全球化的推動下,英語成為國際各個領(lǐng)域交流中的第一語言。面對英語詞匯開始大舉侵入法語,一向以法語為自豪的法國人受到沉重打擊。法國政府制定了一系列旨在純潔和保護(hù)法語的政策,不遺余力地在全世界范圍內(nèi)推廣法語,力圖保持法語的地位。本文以全球化環(huán)境下英語“入侵”為背景,以法語保護(hù)為研究課題,探討在語言沖突、文化交流的環(huán)境中,法國是如何維護(hù)其法語地位和推廣法語的。 本文主要分為三個部分。第一章從法語在英語面前衰弱這個現(xiàn)象入手,分析了這個現(xiàn)象是如何產(chǎn)生的,其原因是什么,以及英語對法語影響和沖擊的具體表現(xiàn)。第二章把法國“純語派”針對法語中英語借詞的態(tài)度作為引子,分析了法國政府針對國內(nèi)的“英語熱”這一現(xiàn)象所采取的法語保護(hù)政策。第三章主要論述了法國政府對外的語言推廣政策以及推廣法語的組織針對我國市場所實(shí)施的措施。在面對全球化“英語熱”這個不可逆轉(zhuǎn)的環(huán)境下,法國對語言的保護(hù)政策使世界各國對語言的重視都提升到了一個新的高度,法語保護(hù)和推廣政策也對我國的語言政策有一定的借鑒和啟示意義。
【學(xué)位單位】:首都師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2013
【中圖分類】:H32
【文章目錄】:
摘要
法語摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
【參考文獻(xiàn)】
本文編號:2886213
【學(xué)位單位】:首都師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2013
【中圖分類】:H32
【文章目錄】:
摘要
法語摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 李克勇;;法國保護(hù)法語的政策與立法[J];法國研究;2006年03期
2 車曉菲;;法國歷史上具有代表性的語言政策[J];法語學(xué)習(xí);2012年01期
3 李麗樺;近年來法國外語教育改革的舉措和特點(diǎn)述評[J];上海教育科研;2004年12期
4 戴曼純;賀戰(zhàn)茹;;法國的語言政策與語言規(guī)劃實(shí)踐——由緊到松的政策變遷[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2010年01期
本文編號:2886213
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/2886213.html
教材專著