漢語(yǔ)、英語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生二外法語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移研究
【學(xué)位授予單位】:河北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H32-4
【圖文】:
作樣本工作結(jié)束之后,研究者對(duì)所收集的寫(xiě)作樣本進(jìn)行了錯(cuò)誤分內(nèi)錯(cuò)誤和語(yǔ)言遷移錯(cuò)誤在寫(xiě)作樣本錯(cuò)誤總量中的分布比例,隨后進(jìn)一步分類和描述,同時(shí)引用寫(xiě)作樣本中出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤范例加。研究過(guò)程中所收集的 141 篇寫(xiě)作文本中,經(jīng)過(guò)研究者細(xì)致地分析1495 個(gè)。其中語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤 728 個(gè)(48.7%),語(yǔ)言遷移錯(cuò)誤 659 個(gè)(的其他錯(cuò)誤 108 個(gè)(7.2%)。語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤不在本次研究范圍之內(nèi),楚地表明在寫(xiě)作樣本存在的所有錯(cuò)誤中,語(yǔ)言遷移錯(cuò)誤占所有錯(cuò)寫(xiě)作而言極其重要。因此,在教學(xué)過(guò)程中,漢、英兩種語(yǔ)言對(duì)法視,在強(qiáng)化訓(xùn)練學(xué)生法語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯、語(yǔ)法能力的前提下,教師也用策略,最大限度地避免語(yǔ)際干擾。
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 葉慧君;;關(guān)于提升英語(yǔ)專業(yè)教師母語(yǔ)文化素養(yǎng)的思考[J];河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
2 張菊;;第二外語(yǔ)課堂中英法對(duì)比教學(xué)探析[J];河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(農(nóng)林教育版);2011年02期
3 許朝陽(yáng);張菊;;英語(yǔ)對(duì)法語(yǔ)語(yǔ)音的遷移及對(duì)法語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的啟示[J];河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2011年12期
4 張菊;鄭悅;;漢語(yǔ)、英語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生二外法語(yǔ)寫(xiě)作的遷移探析[J];河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(農(nóng)林教育版);2012年06期
5 朱效惠;姚璐;;多語(yǔ)際遷移認(rèn)知研究與雙外語(yǔ)教學(xué)[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年05期
6 裴光鋼;;中英西語(yǔ)音學(xué)習(xí)中遷移作用的對(duì)比研究[J];山東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 趙靚;第三語(yǔ)言習(xí)得的中介語(yǔ)發(fā)展規(guī)律[D];蘭州大學(xué);2006年
2 付靜媛;母語(yǔ)和二語(yǔ)的遷移對(duì)二外法語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響[D];黑龍江大學(xué);2008年
3 陳麗華;三語(yǔ)者英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的正遷移研究[D];延邊大學(xué);2008年
4 史冬梅;二語(yǔ)能力對(duì)三語(yǔ)習(xí)得中詞匯遷移的影響[D];南京理工大學(xué);2009年
本文編號(hào):2735413
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/2735413.html