基于翻譯實例分析的翻譯模式構(gòu)建
發(fā)布時間:2024-02-14 12:18
從微觀層面的言語本體特點以及宏觀層面的言語外部影響因素分析俄漢翻譯實例,并通過對翻譯實例的研究總結(jié)出具有借鑒意義和參考價值的翻譯模式,旨在完善翻譯實踐活動、使翻譯過程更加高效、翻譯成果更加出色。
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、引 言
二、翻譯實例分析
(一) 微觀層面
1.動態(tài)\靜態(tài)詞
2.專有名詞
(二) 宏觀層面
1.譯者風(fēng)格
2.背景知識
3.譯語水平
三、翻譯模式
四、結(jié) 語
本文編號:3898094
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、引 言
二、翻譯實例分析
(一) 微觀層面
1.動態(tài)\靜態(tài)詞
2.專有名詞
(二) 宏觀層面
1.譯者風(fēng)格
2.背景知識
3.譯語水平
三、翻譯模式
四、結(jié) 語
本文編號:3898094
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3898094.html