天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

《油氣井建井復(fù)雜情況及事故》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2023-05-14 19:40
  目前,隨著我國(guó)對(duì)生產(chǎn)安全問(wèn)題重視程度的不斷加深,井場(chǎng)的建井安全問(wèn)題也越來(lái)越得到關(guān)注,對(duì)油氣井建井過(guò)程中可能出現(xiàn)的復(fù)雜情況和事故等諸多問(wèn)題進(jìn)行研究的重要性不言而喻。而相關(guān)外文文獻(xiàn)的翻譯作為科技翻譯的組成部分,其地位和作用也不容小覷。本論文以項(xiàng)目形式展開(kāi),主要包括三部分:翻譯實(shí)踐總結(jié)、譯文文本和原文文本。翻譯實(shí)踐總結(jié)是本文的重點(diǎn),作者在翻譯油氣井建井復(fù)雜情況及事故的相關(guān)俄語(yǔ)資料的基礎(chǔ)上,借助漢斯·弗米爾(Hans Vermeer)的翻譯目的論,對(duì)譯文文本進(jìn)行反復(fù)校對(duì)和審核,從而總結(jié)歸納出較為適合的科技翻譯方法和策略。翻譯實(shí)踐總結(jié)分為以下五部分:第一部分:介紹翻譯項(xiàng)目,包括項(xiàng)目來(lái)源和項(xiàng)目意義。第二部分:詳細(xì)介紹項(xiàng)目過(guò)程,包括譯前準(zhǔn)備、翻譯過(guò)程和審校階段。第三部分:分析科技翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和翻譯理論策略。第四部分:主要分析翻譯中遇到的問(wèn)題,并針對(duì)這些問(wèn)題探討相應(yīng)的翻譯策略和解決方法。這一部分是整個(gè)翻譯實(shí)踐總結(jié)的核心。第五部分:結(jié)語(yǔ),對(duì)此次翻譯實(shí)踐過(guò)程進(jìn)行總結(jié)。原文文本包括前言、井漏和井噴三部分。前言部分整體上介紹了油氣井建井過(guò)程中出現(xiàn)的各類復(fù)雜情況和事故,以及相關(guān)的處理措施和方法。第二部分講述了井漏...

【文章頁(yè)數(shù)】:152 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附件



本文編號(hào):3817638

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3817638.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶07a47***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com