功能對等理論在交替?zhèn)髯g實踐中的應用 ——第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐報告
發(fā)布時間:2022-08-12 09:45
目前我國正大力發(fā)展文化事業(yè),不斷提高國家文化軟實力,推動中華文化走向世界以及加強各國在文化領(lǐng)域的交流與合作。作為新中國歷史上演出時間最長、場次最多、范圍最廣的兒童戲劇活動,中國兒童戲劇節(jié)對促進中華文化“走出去”具有重要意義,在本屆戲劇節(jié)框架下舉辦的金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議有利于促進金磚國家在文化領(lǐng)域進行交流與合作。2018年7月,筆者在北京市參加了第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議口譯實踐,本報告中,筆者以此次口譯實踐活動中翻譯內(nèi)容為語料依托,以功能對等理論為依據(jù),分析功能對等理論在此次交替?zhèn)髯g中的具體應用,同時對此次口譯實踐活動進行了全面評估和總結(jié)。本口譯實踐報告共由四章組成:第一章介紹了此次口譯實踐活動的背景內(nèi)容和進度安排;第二章詳細介紹了功能對等理論及其研究維度以及交替?zhèn)髯g的特點和應用;第三章通過案例詳細描述了功能對等理論的詞匯對等、句法對等、篇章對等和文體對等原則在此次口譯實踐活動中的應用;第四章根據(jù)翻譯質(zhì)量評估標準,對此次口譯實踐活動中遇到的問題進行分析、整理和總結(jié),并介紹了筆者在此次口譯實踐活動中所獲得的經(jīng)驗。通過參加此次中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少...
【文章頁數(shù)】:55 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
РЕФЕРАТ
第一章 第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議翻譯項目介紹
1.1 第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議翻譯項目背景描述
1.2 第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議翻譯工作內(nèi)容及要求
第二章 功能對等理論與譯前準備
2.1 譯前準備
2.2 功能對等理論簡介
2.3 交替?zhèn)髯g的特點及應用
第三章 功能對等理論在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.1 “詞匯對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.2 “句法對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.3 “篇章對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.4 “文體對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
第四章 此次口譯實踐活動質(zhì)量評估和實踐總結(jié)
4.1 此次口譯實踐活動質(zhì)量評估
4.2 實踐總結(jié)
參考文獻
附錄1 原文
附錄2 譯文
附錄3 術(shù)語表
1.專有名詞
2.其他詞匯
3.術(shù)語
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]功能對等理論的國內(nèi)引介與翻譯研究述評[J]. 王宗明,惠薇. 漢字文化. 2018(19)
[2]淺談尤金·奈達功能對等理論的價值與局限[J]. 張赟嬌,張軍. 安徽文學(下半月). 2018(09)
[3]奈達功能對等理論在中國的傳播[J]. 汪波,郝興躍. 英語廣場. 2018(09)
[4]奈達的功能對等理論對于翻譯的啟示[J]. 孫欣. 科技創(chuàng)業(yè)家. 2014(04)
[5]詞匯符號的開放性[J]. 張麗萍. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2013(07)
[6]奈達翻譯定義的錯誤譯文曲解了奈達翻譯理論[J]. 李田心. 衡陽師范學院學報. 2011(01)
[7]奈達的“功能對等論”及其評價[J]. 王小丹. 陜西師范大學學報(哲學社會科學版). 2009(S1)
[8]對奈達功能對等理論質(zhì)疑的辯駁[J]. 謝靜. 湖南冶金職業(yè)技術(shù)學院學報. 2008(02)
[9]近半世紀我國科技翻譯研究的回顧與評述[J]. 方夢之. 上?萍挤g. 2002(03)
[10]與奈達的一次翻譯筆談[J]. 張經(jīng)浩. 中國翻譯. 2000(05)
本文編號:3675653
【文章頁數(shù)】:55 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
РЕФЕРАТ
第一章 第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議翻譯項目介紹
1.1 第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議翻譯項目背景描述
1.2 第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議翻譯工作內(nèi)容及要求
第二章 功能對等理論與譯前準備
2.1 譯前準備
2.2 功能對等理論簡介
2.3 交替?zhèn)髯g的特點及應用
第三章 功能對等理論在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.1 “詞匯對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.2 “句法對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.3 “篇章對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
3.4 “文體對等”在第八屆中國兒童戲劇節(jié)暨金磚國家青少年兒童戲劇聯(lián)盟會議交替?zhèn)髯g實踐中的應用
第四章 此次口譯實踐活動質(zhì)量評估和實踐總結(jié)
4.1 此次口譯實踐活動質(zhì)量評估
4.2 實踐總結(jié)
參考文獻
附錄1 原文
附錄2 譯文
附錄3 術(shù)語表
1.專有名詞
2.其他詞匯
3.術(shù)語
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]功能對等理論的國內(nèi)引介與翻譯研究述評[J]. 王宗明,惠薇. 漢字文化. 2018(19)
[2]淺談尤金·奈達功能對等理論的價值與局限[J]. 張赟嬌,張軍. 安徽文學(下半月). 2018(09)
[3]奈達功能對等理論在中國的傳播[J]. 汪波,郝興躍. 英語廣場. 2018(09)
[4]奈達的功能對等理論對于翻譯的啟示[J]. 孫欣. 科技創(chuàng)業(yè)家. 2014(04)
[5]詞匯符號的開放性[J]. 張麗萍. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2013(07)
[6]奈達翻譯定義的錯誤譯文曲解了奈達翻譯理論[J]. 李田心. 衡陽師范學院學報. 2011(01)
[7]奈達的“功能對等論”及其評價[J]. 王小丹. 陜西師范大學學報(哲學社會科學版). 2009(S1)
[8]對奈達功能對等理論質(zhì)疑的辯駁[J]. 謝靜. 湖南冶金職業(yè)技術(shù)學院學報. 2008(02)
[9]近半世紀我國科技翻譯研究的回顧與評述[J]. 方夢之. 上?萍挤g. 2002(03)
[10]與奈達的一次翻譯筆談[J]. 張經(jīng)浩. 中國翻譯. 2000(05)
本文編號:3675653
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3675653.html