天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

淺談應(yīng)用文本全譯的翻譯策略——以課上應(yīng)用翻譯材料的實踐為例

發(fā)布時間:2022-07-22 17:50
  本文擬從黃忠廉和白文昌兩位大家主編的《俄漢雙向全譯教程》一書中總結(jié)的全譯七大方法為出發(fā)點,以本人課上應(yīng)用翻譯實踐材料為基礎(chǔ),采用案例分析等方法,論述全譯的七大方法策略,同時,簡明扼要地闡述個人觀點。 

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、應(yīng)用翻譯簡述
二、理論簡述
三、示例分析
     (一) 對譯
     (二) 增譯
     (三) 減譯
     (四) 轉(zhuǎn)譯
     (五) 換譯
     (六) 分譯
     (七) 合譯
四、小結(jié)



本文編號:3665063

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3665063.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶99878***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com