天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

泰山文化俄譯策略探微

發(fā)布時(shí)間:2021-10-28 06:01
  泰山是世界自然和文化雙重遺產(chǎn),泰山文化承載了中國文化的各個(gè)方面,它是中國文化史的一個(gè)局部縮影。在中國文化外譯和"一帶一路"戰(zhàn)略大背景下,泰山文化的俄譯是泰安市對外宣傳泰山文化、發(fā)展與俄羅斯等說俄語國家進(jìn)行文化交流的有效手段。本文以泰山旅游資料的俄語文本為例,以"歸化"、"異化"翻譯策略為指導(dǎo),從跨文化的視角分析泰山俄文翻譯。 

【文章來源】:齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2018,(10)

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
一、泰山神靈、景點(diǎn)名稱及民俗文化的翻譯
二、歷史文化名詞的翻譯
三、古文詩詞的翻譯


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中華文化典籍的翻譯與傳播[J]. 張輝.  沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2013(04)
[2]自覺意識基礎(chǔ)上的山東文化“走出去”[J]. 孔繁軻.  理論學(xué)刊. 2011(11)
[3]文化交流翻譯的歸化與異化[J]. 熊兵.  中國科技翻譯. 2003(03)
[4]翻譯中的文化因素:異化與歸化[J]. 郭建中.  外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 1998(02)



本文編號:3462377

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3462377.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f5bd8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com