《2050年前俄羅斯與歐盟能源合作路線圖》文本漢譯實踐報告
本文關(guān)鍵詞:《2050年前俄羅斯與歐盟能源合作路線圖》文本漢譯實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:俄羅斯是世界上面積最大的國家,擁有世界最大儲量的礦產(chǎn)和能源資源,是世界上最大的石油和天然氣輸出國。中俄互為友好鄰邦,能源合作是中俄全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的重要組成部分,因此對文本?ДорожнаякартасотрудничестваРоссиииЕСвсфереэнергетикидо2050года?的翻譯具有特別重要的意義。本報告通過實例分析,挖掘出該類文本的翻譯難點,從而歸納出翻譯策略和翻譯方法。報告分為四個部分。第一部分是翻譯任務(wù)的描述。第二部分為翻譯過程的描述。第三部分是案例分析。主要對翻譯實踐中出現(xiàn)的難點問題進行分析,提出解決的策略和方法。第四部分進行全文總結(jié),主要包括筆者在翻譯過程中的個人感悟,翻譯教訓(xùn)以及該原文翻譯過程中尚未解決的問題。
【關(guān)鍵詞】:電力 石油天然氣 翻譯策略
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H35
【目錄】:
- 摘要5-6
- РЕФЕРАТ6-9
- 第一章 翻譯任務(wù)描述9-11
- 一、任務(wù)背景9
- 二、委托方要求9
- 三、任務(wù)性質(zhì)9-11
- 第二章 翻譯過程描述11-14
- 一、譯前準備11-12
- (一)相關(guān)資料的搜集11
- (二)術(shù)語表的制定和翻譯輔助工具的準備11-12
- (三)翻譯策略的選擇12
- (四)翻譯計劃的制定12
- 二、翻譯過程12-13
- (一)翻譯計劃執(zhí)行情況12-13
- (二)突發(fā)事件處理情況13
- 三、譯后事項13-14
- (一) 審校質(zhì)量控制情況13
- (二) 委托方評價13-14
- 第三章 翻譯案例分析14-31
- 一、翻譯實踐中出現(xiàn)的問題類型14-18
- (一) 詞匯層面14-15
- (二)句子層面15-17
- (三)邏輯層面17-18
- 二、對翻譯問題的理論思考及解決過程18-30
- (一)詞義的選擇18-21
- (二)詞量的增減21-23
- (三)句子成分轉(zhuǎn)換23-25
- (四)長句翻譯25-30
- 三、嘗試性結(jié)論30-31
- 第四章 翻譯實踐總結(jié)31-33
- 一、翻譯經(jīng)驗31
- 二、翻譯教訓(xùn)31-32
- 三、仍待解決的問題32-33
- 參考文獻33-35
- 附錄35-87
- 致謝87
【相似文獻】
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 ;魏昭峰率團訪問歐盟能源監(jiān)管合作署[A];《電站信息》2012年第9期[C];2012年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 方偉;歐盟能源和環(huán)境技術(shù)發(fā)展戰(zhàn)略[N];中國煤炭報;2001年
2 王寶錕;歐洲能源企業(yè)兼并方興未艾[N];經(jīng)濟日報;2007年
3 本報記者 張琪;歐盟能源基建的危與機[N];中國能源報;2013年
4 樂菱;歐盟能源安全計劃受阻[N];中國石化報;2013年
5 陳博;歐盟能源一體化說易行難[N];經(jīng)濟日報;2014年
6 記者 劉黎;歐盟能源市場壟斷嚴重[N];人民日報;2005年
7 帥蓉;俄烏“斗氣”下的歐盟能源之困[N];國際商報;2014年
8 阮真;合并即“集權(quán)”?歐盟能源一體化再遭“法國式困擾”[N];第一財經(jīng)日報;2007年
9 帥蓉;俄烏“斗氣”背后的歐盟能源市場之困[N];中國信息報;2014年
10 帥蓉;俄烏“斗氣”殃及歐盟能源市場[N];中華工商時報;2014年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 孫吉;歐盟能源并購的法律與政策問題研究[D];武漢大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 郭雅寧;《2050年前俄羅斯與歐盟能源合作路線圖》文本漢譯實踐報告[D];哈爾濱師范大學(xué);2015年
2 吳洋;歐盟能源政策演變研究[D];云南師范大學(xué);2008年
3 張墨池;《2050年前俄羅斯與歐盟能源合作路線圖》(節(jié)選)翻譯報告[D];北京外國語大學(xué);2014年
4 王晉偉;俄羅斯與歐盟能源管道合作與爭議[D];華東師范大學(xué);2011年
本文關(guān)鍵詞:《2050年前俄羅斯與歐盟能源合作路線圖》文本漢譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:328532
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/328532.html