詩歌翻譯的里程碑——《中國詩
發(fā)布時間:2021-01-31 05:40
20世紀50年代中國學者與蘇聯(lián)漢學家合作編選翻譯了《中國詩歌》俄譯本四卷集,前三卷是古代詩,第四卷是現(xiàn)當代詩。這在中俄文化交流史上具有里程碑的意義。詩歌翻譯中外合作,雙方優(yōu)勢互補,能確保翻譯質(zhì)量,有利于中國文學作品跨越國境,走向世界。
【文章來源】:國際漢學. 2017,(01)CSSCI
【文章頁數(shù)】:4 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]中國文學研究與翻譯在蘇聯(lián)[J]. H·費德林,宋紹香. 泰安教育學院學報岱宗學刊. 2000(02)
本文編號:3010303
【文章來源】:國際漢學. 2017,(01)CSSCI
【文章頁數(shù)】:4 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]中國文學研究與翻譯在蘇聯(lián)[J]. H·費德林,宋紹香. 泰安教育學院學報岱宗學刊. 2000(02)
本文編號:3010303
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3010303.html