天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

從文化語境順應(yīng)看政治文獻(xiàn)中口語詞的翻譯

發(fā)布時間:2021-01-01 22:22
  文化語境順應(yīng)對政治文獻(xiàn)中口語詞翻譯有重要指導(dǎo)作用。在翻譯口語詞時,譯者需要充分理解原詞匯所處的文化語境,并對目標(biāo)語文化語境做出充分的順應(yīng),才能將口語詞的寓意等效地傳遞給讀者。該文將以《習(xí)近平談治國理政》及俄譯本中的口語詞翻譯為例,分析如何在譯文中實現(xiàn)文化語境順應(yīng)。 

【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2019年08期

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1 文化語境順應(yīng)概述
2 口語詞翻譯示例
    2.1 直譯法
    2.2 意譯法
3 結(jié)語



本文編號:2952091

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2952091.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e3451***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com