“一帶一路”背景下俄語MTI口譯人才培養(yǎng)模塊化研究
發(fā)布時(shí)間:2020-12-22 21:30
在"一帶一路"穩(wěn)步推進(jìn)的大背景下,俄語翻譯人才的市場(chǎng)需求日益擴(kuò)大,高端俄語口譯人才供不應(yīng)求。為適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和國家戰(zhàn)略需要,現(xiàn)有的高校俄語MTI口譯人才培養(yǎng)方式應(yīng)進(jìn)行及時(shí)調(diào)整。教學(xué)模塊、實(shí)踐模塊、自訓(xùn)模塊是俄語MTI口譯方向人才培養(yǎng)的主要組成部分,其中的每一個(gè)模塊對(duì)于提高俄語口譯人才的培養(yǎng)質(zhì)量都舉足輕重。
【文章來源】:中國俄語教學(xué). 2018年04期 CSSCI
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
1. 教學(xué)模塊
1.1 課程設(shè)置
1.2 教學(xué)方法
1.3 實(shí)踐報(bào)告
2. 實(shí)踐模塊
2.1 專業(yè)實(shí)習(xí)
2.2 社會(huì)實(shí)踐
3. 自訓(xùn)模塊
3.1 模擬口譯實(shí)踐
3.1.1 三人組自訓(xùn)
3.1.2 二人組自訓(xùn)
3.1.3 單人自訓(xùn)
3.2 充分利用俄語微信公眾號(hào)
3.3 參加全國俄語翻譯專業(yè)口譯資格水平考試 (CATTI)
4. 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”視域下俄語本科口譯人才培養(yǎng)策略探究[J]. 王文英. 理論觀察. 2017(06)
[2]我國俄語翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文的現(xiàn)狀與思考[J]. 楊雷,朱翠梅. 中國俄語教學(xué). 2017(02)
[3]俄語專業(yè)MTI教學(xué)存在的問題及應(yīng)對(duì)的策略[J]. 徐曼琳. 中國俄語教學(xué). 2017(02)
[4]俄語翻譯專業(yè)碩士學(xué)位口譯方向培養(yǎng)方案和課程設(shè)計(jì)[J]. 李磊榮. 中國俄語教學(xué). 2015(03)
[5]微信移動(dòng)學(xué)習(xí)平臺(tái)建設(shè)與應(yīng)用[J]. 王萍. 現(xiàn)代教育技術(shù). 2014(05)
本文編號(hào):2932470
【文章來源】:中國俄語教學(xué). 2018年04期 CSSCI
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
1. 教學(xué)模塊
1.1 課程設(shè)置
1.2 教學(xué)方法
1.3 實(shí)踐報(bào)告
2. 實(shí)踐模塊
2.1 專業(yè)實(shí)習(xí)
2.2 社會(huì)實(shí)踐
3. 自訓(xùn)模塊
3.1 模擬口譯實(shí)踐
3.1.1 三人組自訓(xùn)
3.1.2 二人組自訓(xùn)
3.1.3 單人自訓(xùn)
3.2 充分利用俄語微信公眾號(hào)
3.3 參加全國俄語翻譯專業(yè)口譯資格水平考試 (CATTI)
4. 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”視域下俄語本科口譯人才培養(yǎng)策略探究[J]. 王文英. 理論觀察. 2017(06)
[2]我國俄語翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文的現(xiàn)狀與思考[J]. 楊雷,朱翠梅. 中國俄語教學(xué). 2017(02)
[3]俄語專業(yè)MTI教學(xué)存在的問題及應(yīng)對(duì)的策略[J]. 徐曼琳. 中國俄語教學(xué). 2017(02)
[4]俄語翻譯專業(yè)碩士學(xué)位口譯方向培養(yǎng)方案和課程設(shè)計(jì)[J]. 李磊榮. 中國俄語教學(xué). 2015(03)
[5]微信移動(dòng)學(xué)習(xí)平臺(tái)建設(shè)與應(yīng)用[J]. 王萍. 現(xiàn)代教育技術(shù). 2014(05)
本文編號(hào):2932470
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2932470.html
最近更新
教材專著