天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

河北省勇仁房地產(chǎn)開發(fā)有限公司口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時間:2017-03-21 16:09

  本文關(guān)鍵詞:河北省勇仁房地產(chǎn)開發(fā)有限公司口譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:本文是一篇口譯實(shí)踐報(bào)告,以筆者在河北勇仁房地產(chǎn)開發(fā)有限公司擔(dān)任口譯工作作為報(bào)告對象。此次的口譯實(shí)踐中,筆者主要擔(dān)任兩方面的工作,一是商務(wù)會議的交替?zhèn)髯g,二是陪同口譯工作。報(bào)告首先對口譯任務(wù)進(jìn)行了介紹,對任務(wù)過程進(jìn)行了描述和總結(jié)。筆者結(jié)合具體案例,分析了口譯過程中出現(xiàn)的各種問題,并提出了相應(yīng)的解決方案,最后對整個口譯任務(wù)進(jìn)行了總結(jié)。本報(bào)告包括五章內(nèi)容。第一章為口譯任務(wù)介紹。筆者對河北勇仁房地產(chǎn)開發(fā)有限公司口譯任務(wù)的背景和委托方進(jìn)行了描述。第二章為口譯任務(wù)實(shí)施。這一章中,筆者主要描述了譯前的準(zhǔn)備階段;口譯實(shí)踐過程中譯員應(yīng)具備的素質(zhì)、翻譯過程的執(zhí)行情況、突發(fā)事件的處理情況和譯員主體性意識對自身提升的重要性。第三章筆者描述了關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的口譯翻譯策略,包括交際意圖的翻譯、習(xí)語翻譯和術(shù)語翻譯。第四章筆者總結(jié)了口譯中出現(xiàn)的問題及解決策略。這些問題包括筆記問題、口音問題和跨文化交際問題。最后一章是實(shí)踐總結(jié)。筆者對此提出了口譯實(shí)踐的相關(guān)思考,以及對今后工作的啟發(fā)和展望。
【關(guān)鍵詞】:口譯實(shí)施 口譯策略 關(guān)聯(lián)理論 實(shí)踐總結(jié)
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-9
  • 引言9-10
  • 第一章 口譯任務(wù)介紹10-12
  • 1.1 背景描述10
  • 1.2 委托方介紹10
  • 1.3 委托方要求10-12
  • 1.3.1 對口譯質(zhì)量的要求10
  • 1.3.2 對專業(yè)知識的要求10-11
  • 1.3.3 對商務(wù)禮儀的要求11
  • 1.3.4 尊重對方的宗教信仰11-12
  • 第二章 口譯任務(wù)實(shí)施12-19
  • 2.1 準(zhǔn)備階段12-14
  • 2.1.1 前期準(zhǔn)備12-13
  • 2.1.2 中期準(zhǔn)備13-14
  • 2.1.3 后期準(zhǔn)備14
  • 2.2 口譯實(shí)踐過程14-19
  • 2.2.1 議員應(yīng)具備的素質(zhì)14-15
  • 2.2.2 翻譯過程執(zhí)行情況15
  • 2.2.3 突發(fā)事件處理情況15-17
  • 2.2.4 議員主體性意識對自身素養(yǎng)提升的重要性17-19
  • 第三章 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的口譯翻譯策略19-23
  • 3.1 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的交際意圖翻譯19-20
  • 3.2 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的習(xí)語翻譯20-21
  • 3.3 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的術(shù)語翻譯21-23
  • 第四章 口譯中出現(xiàn)的問題及解決策略23-27
  • 4.1 筆記問題23-24
  • 4.1.1 筆記語言的選擇問題23
  • 4.1.2 筆記量的問題23-24
  • 4.1.3 筆記中符號和簡寫的使用24
  • 4.2 口音問題24-25
  • 4.2.1 語音知識24-25
  • 4.2.2 背景知識25
  • 4.3 口譯中的跨文化交際問題25-27
  • 第五章 口譯實(shí)踐總結(jié)27-29
  • 參考文獻(xiàn)29-30
  • 附錄30-45
  • 附錄一 接待晚宴后的初步會談30-37
  • 附錄二 雙邊正式商務(wù)會談37-44
  • 附錄三 術(shù)語表44-45
  • 致謝45

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 仲偉合;口譯理論概談[J];語言與翻譯;1993年04期


  本文關(guān)鍵詞:河北省勇仁房地產(chǎn)開發(fā)有限公司口譯實(shí)踐報(bào)告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:259923

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/259923.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8fb6d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com