2003-2012翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文調(diào)研與寫作探索
本文關(guān)鍵詞:2003-2012翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文調(diào)研與寫作探索,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:翻譯教學(xué)研究對(duì)翻譯教學(xué)的指導(dǎo)作用毋庸置疑。翻譯教學(xué)論文是翻譯教學(xué)研究不可或缺的資源和依據(jù)。翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文不僅在一定程度上反映翻譯教學(xué)的發(fā)展趨勢(shì),還能直接反映翻譯教學(xué)類碩士培養(yǎng)中可能存在的問(wèn)題。對(duì)翻譯教學(xué)類碩士論文進(jìn)行研究,便于學(xué)習(xí)者更全面地掌握翻譯教學(xué)的最新發(fā)展動(dòng)態(tài),及時(shí)發(fā)現(xiàn)翻譯教學(xué)及該方向碩士論文寫作問(wèn)題。 目前,翻譯教學(xué)類論文研究中所包含的翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文研究,其研究重點(diǎn)主要集中在翻譯教學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀、總體趨勢(shì)及各類論文整體發(fā)展中的問(wèn)題方面,卻未對(duì)翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文在選題、研究對(duì)象、研究類型、方法與手段以及論文寫作規(guī)范等方面進(jìn)行深入細(xì)致的研究。鑒于此,本研究以從CNKI近10年(2003—2012)國(guó)內(nèi)“翻譯教學(xué)”為主題的碩士學(xué)位論文中按年份抽取論文總數(shù)的25%所得共計(jì)55篇碩士學(xué)位論文為研究對(duì)象,采用文本分析法,從選題、研究對(duì)象、研究類型、方法與手段以及論文寫作規(guī)范等維度進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì)分析,以凸顯翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文的特點(diǎn)與趨勢(shì),以及優(yōu)點(diǎn)與不足。并選取山東師范大學(xué)、山西師范大學(xué)、河南師范大學(xué)、東北師范大學(xué)、渤海大學(xué)、曲阜師范大學(xué)等五所高校共30名翻譯教學(xué)方向研究生進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,并對(duì)其中6名進(jìn)行了訪談,以探究文本分析中凸顯特點(diǎn)的可能影響因素和某些已知問(wèn)題的深層原因。 研究表明:1)在選題方面,以“翻譯教學(xué)”為主題的碩士論文數(shù)量逐年增加,并呈現(xiàn)多樣化趨勢(shì);與語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等其他學(xué)科結(jié)合進(jìn)行的跨學(xué)科研究數(shù)量也有所增加。但存在選題分布不均衡、西方理論在國(guó)內(nèi)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究缺乏新意、理論與選題不能有效結(jié)合等問(wèn)題。2)在研究對(duì)象方面,研究對(duì)象過(guò)于單一。3)在研究方法方面,多為文獻(xiàn)研究與實(shí)證研究相結(jié)合、基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究相結(jié)合、定量研究與定性研究相結(jié)合;研究工具呈現(xiàn)多樣化的選擇趨勢(shì);導(dǎo)師的指導(dǎo)對(duì)研究方法的選擇有重要影響。研究生對(duì)SPSS等統(tǒng)計(jì)軟件了解不夠,但興趣增強(qiáng)。4)在論文寫作規(guī)范方面,,問(wèn)題主要集中在摘要和前言的寫作模式、參考文獻(xiàn)引用、格式規(guī)范、行文時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等方面。 基于以上研究發(fā)現(xiàn),作者從課程設(shè)置、教學(xué)方法、研究生自身發(fā)展等方面對(duì)翻譯教學(xué)方向研究生的發(fā)展提出了改進(jìn)建議和意見(jiàn)。
【關(guān)鍵詞】:翻譯教學(xué)研究 翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文研究
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H319;G643.8
【目錄】:
- Abstract7-9
- 摘要9-11
- List of Tables11-12
- Chapter One Introduction12-15
- 1.1 Research Background12-13
- 1.2 Research Aims and Significance13
- 1.3 The Structure of the Thesis13-15
- Chapter Two Literature Review15-21
- 2.1 Studies on Translation Teaching Abroad15-17
- 2.2 Studies on Translation Teaching at Home17-20
- 2.2.1 Macroscopic Studies on Translation Teaching at Home17-18
- 2.2.2 Microscopic Studies on Translation Teaching at Home18-20
- 2.3 Studies on Domestic Master Degree Theses on Translation Teaching20-21
- Chapter 3 Methodology21-25
- 3.1 Research Objectives21
- 3.2 Research Subjects21
- 3.3 Research Instruments21-22
- 3.4 Research Procedures22-25
- 3.4.1 Theses Analysis22
- 3.4.2 Questionnaire22-23
- 3.4.3 Interview23-25
- Chapter Four Results and Discussion25-48
- 4.1 Analysis of Domestic Master Degree Theses on Translation Teaching (2003-2012)25-34
- 4.1.1 Topic Selection Analysis25-27
- 4.1.2 Research Subjects Analysis27-28
- 4.1.3 Research Methodology Analysis28-30
- 4.1.4 Thesis Writing Analysis30-34
- 4.2 Questionnaire Result Analysis and Discussion34-38
- 4.2.1 Topic Selection Questionnaire Result Analysis and Discussion34-36
- 4.2.2 Research Subjects Questionnaire Result Analysis and Discussion36-37
- 4.2.3 Research Instruments Questionnaire Result Analysis and Discussion37
- 4.2.4 Thesis Writing Questionnaire Result Analysis and Discussion37-38
- 4.3 Interview Result Analysis and Discussion38-48
- 4.3.1 Topic Selection Interview Result Analysis and Discussion39-40
- 4.3.2 Research Subjects Interview Result Analysis and Discussion40-41
- 4.3.3 Research Instruments Interview Result Analysis and Discussion41-45
- 4.3.4 Thesis Writing Interview Result Analysis and Discussion45-48
- Chapter Five Conclusion48-52
- 5.1 Major Findings48-50
- 5.2 Pedagogical Implications50-51
- 5.3 Limitations of the Study51-52
- Bibliography52-56
- AppendixⅠ56-60
- AppendixⅡ60-61
- Published Papers61-62
- Acknowledgements62
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 崔玉梅;;簡(jiǎn)述中國(guó)翻譯教學(xué)研究的發(fā)展[J];廣東輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
2 鄭曄;穆雷;;近50年中國(guó)翻譯教學(xué)研究的發(fā)展與現(xiàn)狀[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年05期
3 李尚鳳;李美能;韋艷梅;;廣西英語(yǔ)課程與教學(xué)論碩士學(xué)位論文調(diào)查和分析[J];廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期
4 劉倩;鄭聲滔;;近15年(1997—2011)國(guó)內(nèi)翻譯教學(xué)方法研究述評(píng)[J];北京教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年03期
5 陳靜;;高職院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)訓(xùn)課程研究[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2011年06期
6 李德鳳;胡牧;;翻譯教學(xué)研究:回顧與展望(1980-2006)(上)[J];中國(guó)科技翻譯;2009年02期
7 王占斌;關(guān)于英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的調(diào)查與研究[J];上海翻譯;2005年01期
8 文軍;張金陵;;中國(guó)翻譯教學(xué)研究50年(1951-2005)回眸[J];上海翻譯;2008年02期
9 王樹(shù)槐;;西方翻譯教學(xué)研究:特點(diǎn)、范式與啟示[J];上海翻譯;2009年03期
10 周小凡,陳英;多媒體教學(xué)方法研究[J];山東省青年管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
本文關(guān)鍵詞:2003-2012翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文調(diào)研與寫作探索,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):390918
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/suzhijiaoyulunwen/390918.html