微課對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的影響
發(fā)布時(shí)間:2021-04-12 10:24
不同語言和文化間的轉(zhuǎn)換使得翻譯成為英語學(xué)習(xí)的薄弱環(huán)節(jié)。大學(xué)英語課時(shí)逐年減少,四、六級(jí)考試漢譯英題型難度加大,對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)提出了更高要求。本研究以天水師范學(xué)院3個(gè)班170名非英語專業(yè)學(xué)生為研究對(duì)象,借助微課輔助教學(xué),經(jīng)過一學(xué)期實(shí)驗(yàn),對(duì)學(xué)生在翻譯練習(xí)中使用的翻譯技巧進(jìn)行分析和統(tǒng)計(jì),得出結(jié)論:微課能夠較好地滿足非英語專業(yè)大學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,激發(fā)英語學(xué)習(xí)興趣;翻譯基本理論和技巧微視頻輔助教學(xué)有助于提高學(xué)生翻譯能力和水平。
【文章來源】:甘肅廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2018,28(06)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、微課在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)
二、翻譯在大學(xué)英語教學(xué)中的地位及教學(xué)現(xiàn)狀
(一) 大學(xué)英語翻譯教學(xué)的地位
(二) 大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀
三、微課在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究
(一) 研究設(shè)計(jì)及步驟
(二) 研究過程
四、研究結(jié)果分析
(一) 譯例分析和統(tǒng)計(jì)
(二) 期末試卷分析和統(tǒng)計(jì)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]關(guān)于微課應(yīng)用于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的探討[J]. 裴瓊. 蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2016(11)
[2]基于微課的“翻轉(zhuǎn)課堂”模式在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用的可行性分析[J]. 盧海燕. 外語電化教學(xué). 2014(04)
[3]微課建設(shè)研究與思考[J]. 張一春. 中國(guó)教育網(wǎng)絡(luò). 2013(10)
[4]微課程[J]. 關(guān)中客. 中國(guó)信息技術(shù)教育. 2011(17)
[5]中國(guó)的翻譯教學(xué):問題與前景[J]. 羅選民. 中國(guó)翻譯. 2002(04)
本文編號(hào):3133138
【文章來源】:甘肅廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2018,28(06)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、微課在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)
二、翻譯在大學(xué)英語教學(xué)中的地位及教學(xué)現(xiàn)狀
(一) 大學(xué)英語翻譯教學(xué)的地位
(二) 大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀
三、微課在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究
(一) 研究設(shè)計(jì)及步驟
(二) 研究過程
四、研究結(jié)果分析
(一) 譯例分析和統(tǒng)計(jì)
(二) 期末試卷分析和統(tǒng)計(jì)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]關(guān)于微課應(yīng)用于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的探討[J]. 裴瓊. 蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2016(11)
[2]基于微課的“翻轉(zhuǎn)課堂”模式在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用的可行性分析[J]. 盧海燕. 外語電化教學(xué). 2014(04)
[3]微課建設(shè)研究與思考[J]. 張一春. 中國(guó)教育網(wǎng)絡(luò). 2013(10)
[4]微課程[J]. 關(guān)中客. 中國(guó)信息技術(shù)教育. 2011(17)
[5]中國(guó)的翻譯教學(xué):問題與前景[J]. 羅選民. 中國(guó)翻譯. 2002(04)
本文編號(hào):3133138
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/jiaoyutizhilunwen/3133138.html
最近更新
教材專著