留學生漢語言專業(yè)中國文學課教材編寫與出版研究
發(fā)布時間:2021-09-08 12:34
漢語國際推廣時代背景下,作為文化輸出主要內容的中國文學,在漢語國際教育中舉足輕重,同時也對文學類教材的編寫和出版提出更高的要求。結合實際,與時俱進;結合教學,精準定位;結合興趣,文學、文化、語言融為一體;結合技術,整編資源是教材編寫的趨勢。出版文學類教材具有多層次的教學意義、發(fā)展中的文化意義以及內涵豐富的思想意義。
【文章來源】:太原城市職業(yè)技術學院學報. 2019,(12)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、留學生漢語言專業(yè)中國文學課教材內容編寫原則
(一)結合實際,與時俱進
(二)結合教學精準定位
(三)結合興趣三位一體
(四)結合技術整編資源
二、留學生漢語言專業(yè)中國文學課教材出版意義
(一)多層次的教學意義
(二)發(fā)展中的文化傳播意義
(三)內涵豐富的思想意義
三、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]“文化中國”多元性認識對留學生文學教學的啟示[J]. 王秀琳. 內蒙古師范大學學報(教育科學版). 2016(08)
[2]面向留學生的中國古代文學教材編寫[J]. 王學松. 云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版). 2016(02)
本文編號:3390795
【文章來源】:太原城市職業(yè)技術學院學報. 2019,(12)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、留學生漢語言專業(yè)中國文學課教材內容編寫原則
(一)結合實際,與時俱進
(二)結合教學精準定位
(三)結合興趣三位一體
(四)結合技術整編資源
二、留學生漢語言專業(yè)中國文學課教材出版意義
(一)多層次的教學意義
(二)發(fā)展中的文化傳播意義
(三)內涵豐富的思想意義
三、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]“文化中國”多元性認識對留學生文學教學的啟示[J]. 王秀琳. 內蒙古師范大學學報(教育科學版). 2016(08)
[2]面向留學生的中國古代文學教材編寫[J]. 王學松. 云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版). 2016(02)
本文編號:3390795
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3390795.html