三語(yǔ)習(xí)得理論下朝鮮族初中生英語(yǔ)寫(xiě)作的遷移現(xiàn)象研究
本文關(guān)鍵詞:三語(yǔ)習(xí)得理論下朝鮮族初中生英語(yǔ)寫(xiě)作的遷移現(xiàn)象研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:我國(guó)是一個(gè)由56個(gè)民族,即漢族和55個(gè)少數(shù)民族構(gòu)成的多民族、多語(yǔ)種國(guó)家。少數(shù)民族教育在我國(guó)教育中具有重要地位,且外語(yǔ)教育也是少數(shù)民族教育的重要構(gòu)成部分。目前,少數(shù)民族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)越來(lái)越被受關(guān)注,關(guān)注他們?cè)谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中遇到的各種問(wèn)題和困難。根據(jù)第三語(yǔ)言習(xí)得理論,對(duì)我國(guó)大多數(shù)少數(shù)民族來(lái)說(shuō),母語(yǔ)為他們的少數(shù)民族語(yǔ)言,第二語(yǔ)言是漢語(yǔ),第三語(yǔ)言是外語(yǔ)(一般為英語(yǔ))。因此,少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程會(huì)比漢族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí),存在更復(fù)雜的問(wèn)題,而且兩種語(yǔ)言都對(duì)第三語(yǔ)言產(chǎn)生遷移。本研究以第三語(yǔ)言習(xí)得理論和語(yǔ)言遷移理論為理論基礎(chǔ),分析學(xué)生的英語(yǔ)作文,旨在研究第一語(yǔ)言(朝鮮語(yǔ))和第二語(yǔ)言(漢語(yǔ))在朝鮮族初中生英語(yǔ)寫(xiě)作中的主要語(yǔ)言負(fù)遷移現(xiàn)象,進(jìn)一步努力思考減少語(yǔ)言負(fù)遷移的方案來(lái)提高朝鮮族學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作能力和英語(yǔ)綜合能力。本研究選取沈陽(yáng)市三所朝鮮族初中的英語(yǔ)學(xué)生為研究對(duì)象,共419名學(xué)生,研究工具主要有問(wèn)卷、測(cè)試、訪談。研究過(guò)程包括四個(gè)步驟:第一:文獻(xiàn)分析;第二:問(wèn)卷調(diào)查;第三:測(cè)試與分析;第四:深入訪談。本研究擬解決的三個(gè)問(wèn)題:1)朝鮮族初中生英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)的主要語(yǔ)言遷移現(xiàn)象有哪些?2)引起這些語(yǔ)言遷移現(xiàn)象的原因是什么?3)怎樣減少朝鮮族初中生英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)的語(yǔ)言遷移問(wèn)題?本研究采取定量和定性分析相結(jié)合的方法。通過(guò)學(xué)生的問(wèn)卷發(fā)現(xiàn):學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中意識(shí)到有來(lái)自漢語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的影響,并且兩種語(yǔ)言有著不同程度的影響。通過(guò)分析學(xué)生的作文后發(fā)現(xiàn):學(xué)生的作文中存在不少來(lái)自漢語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的負(fù)遷移影響,例如,動(dòng)詞時(shí)態(tài),主謂一致,名詞復(fù)數(shù),等等。通過(guò)與在校的英語(yǔ)教師深入訪談后發(fā)現(xiàn)教師們應(yīng)該采取有效的行動(dòng)去減少這些負(fù)遷移現(xiàn)象,例如,教師們應(yīng)該掌握關(guān)于第二語(yǔ)言和第三語(yǔ)言習(xí)得理論的知識(shí),鼓勵(lì)學(xué)生多讀,鼓勵(lì)學(xué)生自己修正作文等等。
【關(guān)鍵詞】:第三語(yǔ)言習(xí)得 遷移現(xiàn)象 對(duì)比分析 錯(cuò)誤分析
【學(xué)位授予單位】:沈陽(yáng)師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:G633.41
【目錄】:
- Acknowledgements6-8
- 摘要8-9
- Abstract9-16
- List of Abbreviations16-17
- Chapter 1 Introduction17-21
- 1.1 Background of the Study17-18
- 1.2 Purpose and Significance of the Study18-19
- 1.3 Overview of the Study19-21
- Chapter 2 Literature Review21-42
- 2.1 Third Language Acquisition21-25
- 2.1.1 Definition of Third Language Acquisition21-23
- 2.1.2 Features of Third Language Acquisition23-25
- 2.2 Language Transfer25-27
- 2.2.1 Definition of Language Transfer25-26
- 2.2.2 Classification of Language Transfer26-27
- 2.3 Relevant Theories of Language Transfer27-35
- 2.3.1 Contrastive Analysis27-30
- 2.3.2 Error Analysis30-35
- 2.4 English Writing Teaching in Korean Nationality Junior High Schools35-37
- 2.4.1 Aims of English Writing Teaching in Korean Nationality Junior HighSchools35
- 2.4.2 Problems on English Writing Teaching in Korean Nationality JuniorHigh Schools35-37
- 2.5 Previous Studies on Third Language Acquisition37-41
- 2.5.1 Abroad37-39
- 2.5.2 At Home39-41
- 2.6 Summary41-42
- Chapter 3 Research Methodology42-49
- 3.1 Research Questions42
- 3.2 Research Design42-47
- 3.2.1 Participants42-43
- 3.2.2 Instruments43-45
- 3.2.2.1 Questionnaire43
- 3.2.2.2 English Writing Test43-44
- 3.2.2.3 Interview44-45
- 3.2.3 Procedure45-47
- 3.2.4 Data Collection47
- 3.3 Summary47-49
- Chapter 4 Results and Discussion49-81
- 4.1 Results and Discussion of Questionnaire49-56
- 4.1.1 Analysis of Frequency of Using Three Languages in Students’ DailyLives49-50
- 4.1.2 Analysis of Self-assessment of Three Language Competence50-53
- 4.1.3 Analysis of Awareness about Cross-linguistic Influence53-55
- 4.1.4 Analysis of Students’ Opinions on Use of Mother Tongue and theSecond Language in Language Learning55-56
- 4.2 Results and Discussion of English Writing Test56-78
- 4.2.1 Analysis of Error Descriptions56-58
- 4.2.2 Analysis of Error Explanations and Comparisons58-78
- 4.3 Results and Discussion of Interview78-80
- 4.4 Summary80-81
- Chapter 5 Conclusion81-97
- 5.1 Major Findings81-86
- 5.1.1 Major Findings of Language Transfer Phenomenon in KoreanNationality Students’ English Writing81-82
- 5.1.2 Major Findings of Reasons for Language Transfer Phenomenon inKorean Nationality Students’ English Writing82-86
- 5.2 Implications for English Teaching and Learning86-95
- 5.2.1 Implications for English Teachers in Korean Nationality Junior HighSchools86-93
- 5.2.2 Implications for English Students in Korean Nationality Junior HighSchools93-95
- 5.3 Limitations of the Study95-96
- 5.4 Suggestions for Further Study96-97
- Bibliography97-104
- Appendix 1104-106
- Appendix 2106-108
- Appendix 3108-109
- Appendix 4109-110
- Resume110
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 周秀明;;“反城市化”再解讀——新中國(guó)第一次人口大遷移現(xiàn)象再認(rèn)識(shí)[J];黨史博采(理論);2010年10期
2 于春波;;略述英俄動(dòng)詞用法的正遷移現(xiàn)象[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
3 楊紫焰;李海星;洪新宇;;英日雙語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中語(yǔ)音詞匯遷移現(xiàn)象研究[J];教育教學(xué)論壇;2014年15期
4 王珍珍;;淺議英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象[J];科教文匯(上旬刊);2012年10期
5 李沿圍;;試論中文和英語(yǔ)文化交流中的遷移現(xiàn)象[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2005年05期
6 黃清貴;;襯托型反饋行為遷移現(xiàn)象的研究[J];福建師大福清分校學(xué)報(bào);2011年01期
7 樓建麗;;英語(yǔ)教學(xué)中遷移現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)和轉(zhuǎn)化[J];海南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2006年01期
8 張琴;;二語(yǔ)習(xí)得中的概念遷移現(xiàn)象探究[J];黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào);2013年04期
9 張放放,丁建寧;淺析英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的漢語(yǔ)遷移現(xiàn)象[J];廣州師院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1998年10期
10 王夢(mèng)笛;;遷移現(xiàn)象與中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J];中國(guó)校外教育;2013年21期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 孫慧琦;張揚(yáng);;淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的文化遷移現(xiàn)象[A];都市型高等農(nóng)業(yè)教育教學(xué)改革論文專(zhuān)輯[C];2007年
2 滕樹(shù)立;;從苗語(yǔ)和英語(yǔ)的某些對(duì)比看跨文化的學(xué)習(xí)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2008年翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)交流論文匯編[C];2008年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 子長(zhǎng)縣南溝岔鎮(zhèn)中學(xué) 郭世飛;關(guān)于“如何培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣”的幾點(diǎn)探討[N];延安日?qǐng)?bào);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 魏海曼;豎直振動(dòng)下U形管中顆粒的表面失穩(wěn)與遷移現(xiàn)象[D];北京理工大學(xué);2016年
2 李美玲;三語(yǔ)習(xí)得理論下朝鮮族初中生英語(yǔ)寫(xiě)作的遷移現(xiàn)象研究[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2016年
3 高立革;中美公司英文簡(jiǎn)介中的文化遷移現(xiàn)象初探[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2004年
4 趙利翔;二語(yǔ)寫(xiě)作中的語(yǔ)篇遷移現(xiàn)象與相應(yīng)寫(xiě)作策略[D];山西大學(xué);2007年
5 周琴;英語(yǔ)作為目標(biāo)語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的反遷移現(xiàn)象分析[D];西華大學(xué);2011年
6 譚梅玲;英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)正遷移現(xiàn)象研究[D];華中師范大學(xué);2011年
7 程彩容;英語(yǔ)寫(xiě)作中的漢語(yǔ)句法遷移現(xiàn)象研究[D];華中師范大學(xué);2007年
8 劉淑芳;大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中漢語(yǔ)主題結(jié)構(gòu)遷移現(xiàn)象研究[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年
9 盛艷波;中介語(yǔ)中遷移現(xiàn)象的句法分析:從漢語(yǔ)到英語(yǔ)遷移的研究[D];青島科技大學(xué);2007年
10 劉昕;中國(guó)大學(xué)生英文寫(xiě)作中語(yǔ)篇遷移現(xiàn)象的對(duì)比分析[D];遼寧師范大學(xué);2005年
本文關(guān)鍵詞:三語(yǔ)習(xí)得理論下朝鮮族初中生英語(yǔ)寫(xiě)作的遷移現(xiàn)象研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):311992
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/chuzhongjiaoyu/311992.html