天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 管理論文 > 人力資源論文 >

《中國的人力資源管理:新趨勢和實(shí)踐(第二章)》漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2023-10-17 18:41
  本報(bào)告首先從原文文本切入,分析了人力資源文本的中英文特點(diǎn),并通過萊斯文本理論分析文本類型,將該文本定義為兼具表達(dá)型功能的信息型文本,從而得出翻譯該文本應(yīng)注重傳遞信息,顯化原文的含義,但并非需要將所有隱含信息表達(dá)出來,在翻譯表達(dá)性功能部分時(shí),適當(dāng)保留原文的特色。在宏觀把控文本類型之后,通過具體案例微觀分析本報(bào)告在翻譯過程中采用增譯、省譯、釋義、反譯、語序調(diào)整等翻譯技巧后呈現(xiàn)的譯文效果,對比從文本理論角度出發(fā)與沒有理論基礎(chǔ)得出的譯文的不同點(diǎn)。論證基于文本類型進(jìn)行靈活表達(dá),完成翻譯的“重述階段”的重要性。本報(bào)告論證了基于文本類型理論對人力資源管理文本采取翻譯策略具有一定的可行性、研究價(jià)值和推廣價(jià)值。文本類型理論是服務(wù)于譯文受眾的翻譯策略,將翻譯過程系統(tǒng)化,實(shí)現(xiàn)語言的功能性。人力資源管理也是需要得到重視的一類文本。本報(bào)告希望在實(shí)踐過程中,豐富自身知識,在發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的過程中,鍛煉自己的能力,同時(shí)為國外人力資源管理方面書籍的引進(jìn)做出一點(diǎn)貢獻(xiàn)。

【文章頁數(shù)】:82 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
第1章 引言
    1.1 項(xiàng)目背景
    1.2 文獻(xiàn)綜述
    1.3 研究目的
第2章 項(xiàng)目分析
    2.1 翻譯文本的選擇
    2.2 項(xiàng)目完成過程
        2.2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.2.2 譯中過程
        2.2.3 譯后過程
第3章 文本分析
    3.1 詞匯特點(diǎn)
        3.1.1 術(shù)語性
        3.1.2 普通詞專業(yè)化
        3.1.3 隱喻性
        3.1.4 縮略性
    3.2 句子特點(diǎn)
        3.2.1 被動(dòng)句
        3.2.2 長難句
    3.3 語篇特點(diǎn)
        3.3.1 圖文結(jié)合
        3.3.2 邏輯性
第4章 案例分析
    4.1 增譯
        4.1.1 增加范疇詞
        4.1.2 增加虛詞
        4.1.3 補(bǔ)充實(shí)詞
    4.2 省譯
        4.2.1 省略連詞
        4.2.2 省略實(shí)詞
        4.2.3 省略解釋性詞語
    4.3 釋義
    4.4 正譯與反譯
        4.4.1 正說反譯
        4.4.2 反說正譯
    4.5 語序調(diào)整
第5章 總結(jié)與反思
    5.1 收獲
    5.2 局限性
參考文獻(xiàn)
附錄A 原文與譯文
附錄B 術(shù)語表
致謝
附件



本文編號:3854802

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/renliziyuanguanlilunwen/3854802.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶48b6f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com