《紅樓夢》中服飾詞維譯研究
本文關(guān)鍵詞:《紅樓夢》中服飾詞維譯研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:《紅樓夢》是我國四大名著之一,深受漢族及至維吾爾族等少數(shù)民族的喜愛,在海外也很受歡迎。在新疆,《紅樓夢》已被翻譯成維吾爾文版,翻譯水平之高,堪稱漢譯維作品中的精品。本文選用1979年3月由新疆人民出版社出版、由《紅樓夢》翻譯小組翻譯的《紅樓夢》維文版(8卷本)中前80回里“金陵十二釵”的服飾描寫片段,從顏色、做工、用料、款式、飾物等五個方面與原著中的前80回的服飾描寫進行了對比,分析了漢語服飾詞譯成維語時所使用的翻譯方法與翻譯技巧,以期為進一步科學(xué)深入的研究服飾詞奠定基礎(chǔ),對新疆漢維雙語教學(xué)的推進有所裨益。
【關(guān)鍵詞】:《紅樓夢》 服飾詞 維譯 翻譯方法 翻譯技巧
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H215;I046
【目錄】:
- 中文摘要3
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 1 引言6-8
- 1.1 選題依據(jù)6
- 1.2 研究意義6-7
- 1.3 研究范圍界定7-8
- 2 漢維傳統(tǒng)服飾概述8-10
- 2.1 漢民族傳統(tǒng)服飾概述8
- 2.2 維吾爾族傳統(tǒng)服飾概述8-10
- 3 漢語服飾詞維譯研究10-14
- 3.1 漢語服飾詞維譯的翻譯方法10-11
- 3.2 漢語服飾詞維譯的翻譯技巧11-14
- 4 漢語服飾詞維譯的翻譯存在的問題14-16
- 4.1 漏譯14
- 4.2 理解不當14-16
- 結(jié)語16-17
- 附錄17-20
- 參考文獻20-21
- 維譯漢文本:《萬事開頭難》譯文21-33
- 附錄?(?)原文33-52
- 后記52
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王淑梅;;落紅不是無情物 化作春泥更護花——評《歷史上的新疆》[J];新疆新聞出版;2010年02期
2 博雅;;《錫伯族歷史與文化》介紹[J];新疆社會科學(xué);1990年02期
3 陳世明;新疆當代歷史宗教語言學(xué)著作翻譯說略[J];語言與翻譯;1996年02期
4 ;出版[J];裝飾;2002年06期
5 ;兒童文學(xué)[J];全國新書目;2005年08期
6 ;《中亞通史》出版獲好評[J];高校社科信息;2004年05期
7 ;漢語[J];全國新書目;2003年06期
8 ;倫理學(xué)(道德哲學(xué))[J];全國新書目;2005年08期
9 ;讀書[J];新疆人文地理;2010年06期
10 ;《俄國解密檔案:新疆問題》出版[J];西域研究;2013年03期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉千圣;新疆人民出版社以特色立品牌以精品促發(fā)展[N];新疆日報(漢);2007年
2 張郁君 原新疆人民出版社高級編審;新疆“小人書”的春天[N];新疆日報(漢);2009年
3 通訊員 王新紅 記者 諸葛瑞金;以現(xiàn)代文化為引領(lǐng) 實現(xiàn)出版新突破[N];中國新聞出版報;2011年
4 中國出版?zhèn)髅缴虉笥浾?田麗麗 龔牟利;老總談國家出版基金[N];中國出版?zhèn)髅缴虉?2014年
5 衛(wèi)華;特色鮮明 質(zhì)量上乘 精彩紛呈[N];中國新聞出版報;2006年
6 孫敏 賽里克;以“治玉”精神做好民文出版[N];光明日報;2014年
7 本報記者 潘從武 本報通訊員 王晨;錫伯文字日漸流失 保護傳承迫在眉睫[N];法制日報;2013年
8 本報記者 王坤寧 洪玉華 諸葛瑞金;文化交流,亞克西![N];中國新聞出版報;2012年
9 ;融多民族文化精華 構(gòu)建和諧文明社會[N];中國新聞出版報;2006年
10 通訊員 霍廣豐 葛瑞金;做大做強新聞出版業(yè)[N];新疆日報(漢);2003年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李雅雯;《紅樓夢》中服飾詞維譯研究[D];新疆師范大學(xué);2016年
本文關(guān)鍵詞:《紅樓夢》中服飾詞維譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:346577
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/346577.html